ويكيبيديا

    "et de vous assurer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأن أؤكد لكم
        
    • وأؤكد لكم
        
    • وأن أؤكد لك
        
    • وأن أتعهد
        
    • وبأن أؤكد لكم
        
    • وأعدكم
        
    • وأعرب لكم
        
    • وأؤكد لك
        
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Permettez-moi aussi de féliciter les autres membres du Bureau et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين، وأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل.
    Permettezmoi, Monsieur le Président, de vous souhaiter de nouveau un plein succès et de vous assurer de l'entière disponibilité de la délégation algérienne et de sa coopération. UN اسمحوا لي مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أتمنى لكم حظاً سعيداً وأن أؤكد لكم استعدادي الكامل للتعاون معكم.
    Permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui total du Royaume-Uni. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأؤكد لكم التأييد التام من المملكة المتحدة.
    Permettez-moi donc tout d'abord de vous féliciter, Mme Millar, Ambassadrice de l'Australie, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN ومن ثم، أود، في مستهل كلمتي، أن أعبر عن تهنئتي لك سعادة السفيرة ميلار لتقلّدك رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أؤكد لك تعاون وفد بلدي الكامل مع المؤتمر.
    Permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer du plein soutien de ma délégation dans vos travaux. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم.
    Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour avoir accepté la responsabilité de la présidence actuelle, et de vous assurer que la Roumanie appuie pleinement le travail que vous accomplissez au service de la Conférence. UN واسمحوا لي بأن أهنئكم، سيدي الرئيس، على قبولكم تحمّل مسؤولية الرئاسة الحالية، وأن أؤكد لكم أن رومانيا تدعم بشكل كامل ما تقومون به من عمل لخدمة المؤتمر.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous exprimer la gratitude de ma délégation et de vous assurer de notre appui. UN نظر إلى أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب لكم عن امتنان وفد بلدي وأن أؤكد لكم دعمنا.
    Qu'on me permette de saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, au nom de nos trois délégations, de votre élection à la présidence de la cinquante-neuvième session et de vous assurer de notre coopération constructive et de notre appui dans l'année à venir. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئكم، سيادة الرئيس، بالنيابة عن الوفود الثلاثة، بمناسبة انتخابكم رئيساً للدورة التاسعة والخمسين، وأن أؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا البنَّائين في العام المقبل.
    Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer du fidèle soutien de ma délégation. UN السيد الرئيس، بما أنني أءخذ آخذ الكلمة لأول مرة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الوفي.
    Mme VUORENPÄÄ (Finlande) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous féliciter de votre accession aux fonctions exigeantes qui sont les vôtres et de vous assurer de la coopération et de l’appui sans réserve de la délégation finlandaise. UN السيدة فوورنيا )فنلندا(: أود أولاً أن أهنئكم، سيادة الرئيس، على توليكم مهامكم وأن أؤكد لكم كامل تعاون ودعم وفد فنلندا.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN السيد ريما )فنلندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا أن أبدأ بتهنئتكم على تبوئكم منصب الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم.
    Dès l'abord, Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter pour votre élection au poste de Président de la Première Commission et de vous assurer du plein appui et de la coopération de la Coalition pour un nouvel ordre du jour dans la conduite de nos travaux au cours des semaines à venir. UN في بداية كلمتي، اسمحوا لي، سيدي، بالتقدم إليكم بالتهنئة على توليكم منصب رئيس اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم دعم ائتلاف البرنامج الجديد الكامل وتعاونه معكم وأنتم تتولون قيادتنا في عملنا خلال الأسابيع المقبلة.
    M. LOULICHKI (Maroc): Permettezmoi tout d'abord de vous exprimer les sincères félicitations de ma délégation à l'occasion de votre accession à cette importante position et de vous assurer de la pleine et entière coopération de la délégation marocaine. UN السيد لوليشكي (المغرب) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تهاني وفد بلدي الصادقة لكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب الوفد المغربي.
    Permettez-moi de vous exprimer notre reconnaissance pour les efforts résolus que vous accomplissez pour conduire les débats de la Conférence sur la voie d'un travail productif et bénéfique pour l'humanité tout entière, et de vous assurer du plein appui de ma délégation à votre démarche. UN فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم.
    Permettez-moi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui ferme et indéfectible de ma délégation à vos efforts qui, nous en sommes persuadés, contribueront à faire progresser notre important travail. UN وأود أن أتقدم لكم بأحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعم وفدي الشديد لمساعيكم من أجل النهوض بأعمالنا المهمة وثقته في مساعيكم هذه.
    Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre coopération pleine et entière. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم.
    Pour terminer, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser les félicitations des délégations de la CARICOM pour votre élection à la présidence de la Commission et de vous assurer, ainsi que les membres de votre Bureau, de l'entière coopération de nos délégations dans l'accomplissement de vos responsabilités. UN وفي الختام، اسمحوا لي، يا سيادة الرئيس، أن أنقل إليكم تهانئ وفود الجماعة الكاريبية على انتخابكم رئيسا للجنة، وأؤكد لكم تعاون وفودنا معكم ومع أعضاء مكتبكم وأنتم تضطلعون بمسؤولياتكم.
    Aussi permettezmoi, Madame, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, qui tient tant à cœur à mon pays, et de vous assurer de la totale collaboration de ma délégation et de sa pleine confiance dans votre conduite des débats. UN واسمحي لي أن أهنئك على انتخابك رئيسةً لهذا المؤتمر، الذي يحظى بتقدير شديد من بلدي، وأن أؤكد لك ثقتنا الكاملة في إدارتك لمناقشاتنا وأؤكد لك أيضا تعاون وفدي التام.
    M. LAFER (Brésil) (traduit de l'anglais) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous assurer de l'entière coopération de la délégation brésilienne dans l'exercice de vos exigeantes fonctions. UN السيد لافر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: نظرا الى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة منذ أن توليتم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أهنئكم بحرارة على ذلك وأن أتعهد لكم بكامل تعاون الوفد البرازيلي في تصريفكم لواجباتكم الثقيلة.
    M. STARR (Australie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste et de vous assurer de la coopération de ma délégation dans la tâche difficile qui nous attend. UN السيد ستار )استراليا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أيضاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وبأن أؤكد لكم تعاون وفدي في المهمة الصعبة التي تنتظرنا.
    M. MACEDO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Avant toute chose, Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de cet organe et de vous assurer de la pleine coopération de la délégation mexicaine. UN السيد ماسيدو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة وأعدكم بتعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    Puisque je prends la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter et de vous assurer de l'appui de ma délégation. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم للمؤتمر، اسمحوا لي أن أهنئكم وأعرب لكم عن تأييد وفدي لكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد