ويكيبيديا

    "et de xénophobie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكراهية اﻷجانب في
        
    • وكره الأجانب في
        
    L’action du HCR en matière de protection des demandeurs d’asile et des réfugiés consiste notamment à mettre ces personnes à l’abri des manifestations de racisme et de xénophobie dans les pays d’asile. UN ويتمثل أحد جوانب دور المفوضية في مجال حماية طالبي حق اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرض إلى ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب في بلد اللجوء.
    13. Considère que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde dicte une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies qui s’occupent des droits de l’homme; UN ١٣ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    9. Constate que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde nécessite une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme; UN ٩ - تسلﱢم أن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    Il a également souligné qu'il était important d'envisager la recrudescence des manifestations violentes de racisme et de xénophobie dans la perspective de la banalisation et de l'instrumentalisation politique du racisme. UN كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية.
    Une mauvaise compréhension des rapports existant entre la migration et l'économie peut entraîner des manifestations de racisme et de xénophobie dans les domaines public et privé. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    9. Constate que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde nécessite une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme; UN ٩ - تسلﱢم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    10. Constate que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde nécessite une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l’homme; UN ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    9. Se déclare convaincue que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans certains pays nécessite une approche plus intégrée et mieux centrée de la part des mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme; UN " ٩ - واقتناعا منها بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في بلدان معينة من العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وتركيزا؛
    75. Les mouvements d'immigration à grande échelle ont provoqué des sentiments de racisme et de xénophobie dans la plupart des pays d'accueil mais l'Angola, malgré ses difficultés économiques, continue de donner l'hospitalité à des milliers d'immigrés provenant de nombreux pays. UN ٧٥ - وأضاف قائلا إن حركات الهجرة الكثيفة أدت إلى موجات جديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب في معظم البلدان المضيفة، لكن أنغولا، على الرغم من مصاعبها الاقتصادية، مازالت تستضيف اﻵلاف من المهاجرين من بلدان كثيرة.
    55. M. NOAR (Égypte) estime que le rapport du Rapporteur spécial contient des informations inquiétantes sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans de nombreux pays du monde, surtout dans certains pays industrialisés. UN ٥٥ - السيد نور )مصر( قال ان تقرير المقرر الخاص يحتوي على معلومات مزعجة عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في أنحاء عديدة من العالم، لاسيما بعض البلدان المتقدمة النمو.
    10. Constate que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde nécessite une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme; UN ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    Les efforts déployés par l'Union européenne pour formuler des stratégies de lutte contre les actes de racisme et de xénophobie dans ses États membres sont louables, tout comme l'initiative d'une conférence euro-méditerranéenne à Barcelone qui examinera la diversité, le pluralisme, la promotion de la tolérance et l'élimination de la haine raciale dans la région. UN ومن الجدير بالترحيب، تلك الجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي من أجل صياغة استراتيجيات لمكافحة أفعال العنصرية وكراهية اﻷجانب في دوله اﻷعضاء، وكذلك تلك المبادرة المتصلة بعقد مؤتمر لدول أوروبا وحوض البحر اﻷبيض المتوسط في برشلونة للنظر في موضوع التنوع والتعددية وتشجيع التسامح والقضاء على الكراهية العنصرية بالمنطقة.
    L'Université d'Édinbourg a soulevé la question des manifestations de racisme et de xénophobie dans la musique de l'extrême droite. UN 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة.
    La Fédération de Russie déploie tous ses efforts pour identifier toute manifestation d'extrémisme et de xénophobie dans les documents écrits, audio et vidéo sur Internet et empêcher leur diffusion. UN يضطلع الاتحاد الروسي بأنشطة للوقوف على مظاهر التطرف وكره الأجانب في المواد المطبوعة، والمسموعة والمرئية الموجودة على مواقع الإنترنت، ولمنع توزيعها.
    Il note que la Déclaration de Durban reconnaît l'apparition de formes et manifestations contemporaines de racisme et de xénophobie dans les platesformes de plusieurs partis politiques et organisations. UN وأشار إلى أن إعلان ديربان سلَّم بوجود أشكال ومظاهر معاصرة للعنصرية وكره الأجانب في مناهج عمل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية.
    À travers son Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, le Conseil avait recommandé aux pays faisant l'objet d'un examen d'éliminer toutes les formes de racisme et de xénophobie dans les milieux politiques et dans l'ensemble de la société afin de renforcer les institutions démocratiques et de faire respecter les principes de la démocratie. UN وتقدم المجلس، من خلال فريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، بتوصيات إلى البلدان قيد الاستعراض من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية وكره الأجانب في أوساطها السياسية والمجتمعية بوجه عام بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية ودعم المبادئ الديمقراطية.
    1. Dans son rapport intérimaire à la soixantième session de l'Assemblée générale (A/60/283), le Rapporteur spécial a souligné la recrudescence des manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans le monde. UN 1- أشار المقرر الخاص، في تقريره المرحلي إلى الدورة الستين للجمعية العامة (A/60/283)، إلى تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في العالم.
    41. Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) indique avoir porté une attention accrue à l'antisémitisme et aux autres formes de racisme et de xénophobie dans la zone de l'OSCE. UN 41- وأفاد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأنه زاد من تركيزه على مناهضة السامية وغيرها من أشكال العنصرية وكره الأجانب في المنطقة المشمولة بولاية المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد