En outre la durée du versement de l'allocation pour soins à enfant est passée d'un an et demi à trois ans. | UN | بالإضافة تم تمديد فترة دفع البدل عن رعاية الطفل من سنة ونصف إلى ثلاث سنوات. |
La Chambre d'appel a retenu de nouveaux chefs d'accusation et révisé la sentence, portant la durée de la peine d'emprisonnement de 7 ans et demi à 15 ans. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى حالات إدانة جديدة وعدلت مدة عقوبة السجن بزيادتها من 7 سنوات ونصف إلى 15 سنة. |
- La durée de la peine d'emprisonnement à laquelle Ibrahim Abou Salma a été condamné a été ramenée de sept ans et demi à cinq ans. | UN | - تخفيض حكم إبراهيم أبو سلمى من سبعة أعوام ونصف إلى خمسة أعوام |
La durée moyenne d’une procédure devant la Cour est passée de deux ans et demi à quatre ans. | UN | وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
Une tâche considérable attend donc les parties népalaises au cours des deux mois et demi à venir. | UN | وهذا يؤكد المهام الكبيرة التي تنتظر الأحزاب النيبالية في فترة الشهرين ونصف الشهر المقبلة. |
642. À titre exceptionnel, étant donné que la quinzième session durera trois semaines, il est recommandé que le Comité consacre au maximum deux séances et demi à l'examen du rapport initial d'un État partie et deux séances à l'examen des rapports suivants. | UN | ٦٤٢- وبصفة استثنائية، وبالنظر الى أن مدة الدورة الخامسة عشرة هي ثلاثة أسابيع، يوصى بتخصيص جلستين ونصف الجلسة بحد أقصى للنظر في التقارير اﻷولية وجلستين للنظر في التقارير اللاحقة. |
22. L'ampleur de l'entreprise obligerait à prévoir un an et demi à deux ans de travail, et à faire appel à des compétences pluridisciplinaires et transrégionales. | UN | ٢٢ - وإذا أُخذ في الاعتبار حجم هذا المشروع، فإنه يمكن أن يستغرق فترة تمتد من سنة ونصف السنة الى سنتين، وسيتطلب خبرة متعددة التخصصات ومن جميع المناطق. |
Le Comité constate également qu'Halliburton Geophysical a comparé des ventes pendant deux ans et demi à Oman à une obligation contractuelle de fourniture de pièces détachées pendant deux ans dans le cas de l'IOEC. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن الشركة قارنت المبيعات لفترة سنتين ونصف السنة في عمان بالالتزام التعاقدي بالإمداد بقطع الغيار لمدة سنتين في حالة الشركة العراقية لتصدير النفط. |
Les Alliés ont passé 2 ans et demi à orchestrer l'invasion de la Normandie, mais le jour J, seulement quelques hommes sur un bout de plage avait le sort du monde entre leurs mains. | Open Subtitles | أمضت قوّات التحالف عامين ونصف في التخطيط لغزو النورمانديين ولكن في يوم الهجوم انتهى الأمر بحفنة رجال على حزام الشاطئ |
Le montant de l'allocation de soins à enfant pour un enfant de moins d'un an et demi s'élève à 30 lats par mois. Les personnes qui prennent soin d'un enfant d'un an et demi à trois ans reçoivent une allocation de 7,50 lats par mois. | UN | ومبلغ الإعانة عن الطفل الذي لم يبلغ سن سنة ونصف هو 30 لاتس لاتفي في الشهر ويحصل الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل من سن سنة ونصف إلى سن ثلاث سنوات على إعانة قدرها 7.50 لاتس لاتفي في الشهر. |
La période pour laquelle il convient d'établir les besoins estimatifs en liquidités est passée de deux mois et demi à un mois, puisque, dans les faits, les versements servent à porter les liquidités de chaque bureau à un niveau correspondant aux besoins estimatifs d'un mois seulement. | UN | قُلصت فترة تقدير الاحتياجات النقدية من شهرين ونصف إلى شهر واحد لأن التحويلات لا تقدَّم، في الممارسة العملية، إلا للوصول بالأرصدة النقدية إلى ما يلبي احتياجات شهر واحد فقط. |
De surcroît, il ressort du document A/53/326 que la longueur moyenne d'une procédure devant la Cour est passé de deux ans et demi à quatre ans. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين من الوثيقة A/53/326 بأن متوسط المدة الزمنية للمرافعات أمام المحكمة قد ارتفع من سنتين ونصف إلى أربع سنوات. |
De 1 an et demi à 2 ans | UN | من سنة ونصف إلى سنتين |
313. Présents dans tous les districts, les jardins d'enfants sont gratuits et accueillent pendant deux ans les enfants âgés de 3 ans et demi à 5 ans et demi. | UN | 313- دور الحضانة فترة مدتها سنتان لجميع الأطفال من سن ثلاث سنوات ونصف إلى سن خمس سنوات ونصف وهي متاحة بالمجان في جميع المقاطعات. |
La sentence de M. Umarov a été ramenée en appel de 10 ans et demi à 7 ans et 8 mois et celle de Mme Khidoyatova à 7 ans de prison avec sursis et période probatoire de 3 ans. Mme Khidoyatova a pu en outre être relâchée immédiatement en échange du versement d'une indemnité financière à l'État. | UN | وخفضت في المرحلة الاستئنافية عقوبة السجن الصادرة ضد السيد عمروف من عشر سنوات ونصف إلى سبع سنوات وثمانية أشهر وخفضت عقوبة السجن الصادرة ضد السيدة خيدوياتوفا إلى سبع سنوات مع وقف التنفيذ مع وضعها تحت المراقبة لمدة ثلاث سنوات وإطلاق سراحها فورا مقابل دفع تعويض مالي للدولة. |
Le Maroc appuie donc fermement le projet de résolution qui est distribué sur la levée de l'embargo, démarche que nous réclamons depuis deux ans et demi à la communauté internationale. | UN | ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر. لقد ظللنا ندعو طيلة سنتين ونصف السنة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ هذا التدبير. |
Dans le cas du Comité des droits de l'homme, la durée moyenne de traitement d'une communication à partir de son enregistrement était de trois ans et demi à quatre ans. | UN | وفي حالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن متوسط الوقت اللازم لمعالجة البلاغ، من وقت تسجيله، يبلغ ثلاث سنوات ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
Les membres de la Commission se sont consacrés pendant deux mois et demi à des travaux d'enquête. | UN | 42 - وقد قضى أعضاء اللجنة شهرين ونصف الشهر في المرحلة التحقيقية من مراحل عملهم. |
Sauf autorisation spéciale du Contrôleur, les transferts ne peuvent dépasser le montant voulu pour porter les liquidités de chaque bureau à un niveau correspondant aux besoins probables des deux mois et demi à venir. | UN | وما لم يوجد إذن خاص من المراقب المالي، لا تتجاوز التحويلات المبلغ اللازم لجعل الرصيد النقدي للمكتب المعني كافيا لتغطية الاحتياجات النقدية التقديرية لفترة الشهرين ونصف الشهر التالية. |
643. À titre exceptionnel, étant donné que la quinzième session durera trois semaines, il est recommandé que le Comité consacre au maximum deux séances et demi à l'examen du rapport initial d'un État partie et deux séances à l'examen des rapports suivants. | UN | ٦٤٢- وبصفة استثنائية، وبالنظر الى أن مدة الدورة الخامسة عشرة هي ثلاثة أسابيع، يوصى بتخصيص جلستين ونصف الجلسة بحد أقصى للنظر في التقارير اﻷولية وجلستين للنظر في التقارير اللاحقة. |
f) À la CEPALC, des contrats de consultations sont reconduits sur des périodes allant d’un an et demi à 10 ans, moyennant une succession de différents types de contrat et de modalités d’affectation; | UN | )و( في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت عقود الخدمات الاستشارية تمدد من سنة ونصف السنة الى عشر سنوات لمختلف أنواع العقود والتعيينات؛ |
Le Comité constate également qu'Halliburton Geophysical a comparé des ventes pendant deux ans et demi à Oman à une obligation contractuelle de fourniture de pièces détachées pendant deux ans dans le cas de l'IOEC. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن الشركة قارنت المبيعات لفترة سنتين ونصف السنة في عمان بالالتزام التعاقدي بالإمداد بقطع الغيار لمدة سنتين في حالة الشركة العراقية لتصدير النفط. |
J'ai passé un an et demi à organiser le ravitaillement autour de l'aéroport de Bagdad. | Open Subtitles | كيف تعرف ذلك ؟ لقد قضيت سنة ونصف في المنطقة الخضراء ارفع جهاز الإمداد هل كنت في العراق ؟ |