Le quatrième et dernier domaine d'interaction concernait le contrôle des régimes de sanctions. | UN | أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات. |
Le troisième et dernier élément de réponse que je propose est lié à la réforme de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général a présentée dans le cadre d'un programme hardi de rénovation. | UN | العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد. |
En cours de mission, le Représentant spécial a rendu public son septième et dernier rapport de surveillance sur les actes d'intimidation et de violence liés aux élections. | UN | ونشر الممثل الخاص خلال البعثة التقرير السابع والأخير عن رصد أعمال التخويف والعنف المتصلة بالانتخابات. |
Le deuxième et dernier paragraphe modifié est le paragraphe 14, qui fusionne les textes des précédents paragraphes 13 et 14. | UN | والفقرة المعدلة الثانية والأخيرة هي الفقرة 14، التي دمجت نصي الفقرتين 13 و 14 السابقتين. |
Il avait juste 57 ans et venait de commencer son neuvième et dernier mandat comme Président de Nauru. | UN | وتوفي الرئيس دويوغو في عمر صغير بلغ 57 عاما وكان قد بدأ من فوره فترته التاسعة والأخيرة رئيسا لناورو. |
En 1961, dans son sixième et dernier rapport, il a fait la proposition suivante : | UN | وفي عام 1961، اقترح في تقريره السادس والنهائي ما يلي: |
Le prochain et dernier orateur sur ma liste est l'Ambassadeur Smith de l'Australie. | UN | والمتحدث التالي والأخير على قائمتي هو سفير أستراليا، السيد سميث. |
Le sixième et dernier chapitre est consacré aux conclusions et recommandations. | UN | ويخصص الفصل السادس والأخير للاستنتاجات والتوصيات. |
Le sixième et dernier thème porte sur le rôle de la société civile dans la mise en place de la Cour pénale internationale. | UN | أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Le Bélarus a effectué son troisième et dernier versement et a donc réglé tous ses arriérés. | UN | وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة. |
C'est le cinquième et dernier rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne qu'il m'est donné de présenter. | UN | هذا هـو التقرير الخامس والأخير الذي أقدمه عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المضطلع بها تحت إشرافي. |
Nous discutons aujourd'hui du neuvième et dernier rapport du Secrétaire général sur l'application des accords de paix guatémaltèques. | UN | إننا نناقش اليوم التقرير التاسع والأخير للأمين العام عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا. |
Nous devons aujourd'hui accepter et relever les défis qu'il recense dans son dixième et dernier rapport. | UN | وعلينا الآن أن نقبل ونواجه التحديات التي حددها لنا في تقريره السنوي العاشر والأخير هذا. |
Le troisième et dernier point que je veux aborder concerne la question du veto. | UN | النقطة الثالثة والأخيرة التي تشغلني هي مسألة حق النقض. |
Troisième et dernier point que je citerai de la Feuille de route : | UN | والنقطة الثالثة والأخيرة هي واقتبس من خريطة الطريق: |
J'en viens maintenant à mon troisième et dernier point. | UN | وأنتقل الآن إلى النقطة الثالثة والأخيرة. |
Le quatrième et dernier domaine important est la nécessité de coopérer et la volonté d'écouter. | UN | النقطة الرابعة والأخيرة تتعلق بضرورة التعاون والاستعداد للاستماع للآخرين. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Theo van Boven, présente ci-après son quatrième et dernier rapport à la Commission. | UN | يقدم السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تقريره الرابع والنهائي إلى اللجنة. |
Dans certains cas prévus par la loi, la Cour juge en premier et dernier ressort. | UN | وفي حالات معينة نص عليها القانون، تفصل المحكمة الإدارية في الدعوى على الدرجتين الأولى والنهائية. |
Les décisions rendues en matière criminelle sont également rendues en premier et dernier ressort. | UN | القرارات الصادرة في القضايا الجنائية قرارات ابتدائية ونهائية لا يجوز الطعن فيها أيضاً. |
C'est exact. Ça signifie que vous êtes le dixième et dernier finaliste de l'académie. | Open Subtitles | هذا صحيح, و هذا يعني أنكي العاشرة و الأخيرة في نهائياتنا |
En 1963, au moment du premier et dernier élargissement du Conseil, il y avait 113 États Membres; aujourd'hui ils sont au nombre de 188. | UN | في ١٩٦٣، عند إجراء أول وآخر زيادة في أعضاء المجلس، كانت هناك ١١٣ دولة عضوا. اليوم يوجد ١٨٨ عضوا. |
Le cinquième et dernier de ces rapports (A/AC.198/2002/6) a été soumis au Comité à sa dernière session, en avril 2002. | UN | وقدم التقرير الخامس وهو آخر التقارير A/AC.198/2002/6)) وصدر في 4 آذار/ مارس 2002 إلى لجنة الإعلام في دورتها الأخيرة المعقودة في نيسان/أبريل 2002. |
Premier et dernier avertissement. Quitte la ville. | Open Subtitles | الانذار الاول و الاخير جون غادر المدينة |
Quand les cloches sonnent le 12ème et dernier coups. | Open Subtitles | وعندما يدق الجرس للمره الثانيه عشر والأخيره |