ويكيبيديا

    "et dernier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأخير
        
    • والأخيرة
        
    • والنهائي
        
    • والنهائية
        
    • ونهائية
        
    • و الأخيرة
        
    • وآخر
        
    • وهو آخر
        
    • و الاخير
        
    • والأخيره
        
    Le quatrième et dernier domaine d'interaction concernait le contrôle des régimes de sanctions. UN أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات.
    Le troisième et dernier élément de réponse que je propose est lié à la réforme de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général a présentée dans le cadre d'un programme hardi de rénovation. UN العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد.
    En cours de mission, le Représentant spécial a rendu public son septième et dernier rapport de surveillance sur les actes d'intimidation et de violence liés aux élections. UN ونشر الممثل الخاص خلال البعثة التقرير السابع والأخير عن رصد أعمال التخويف والعنف المتصلة بالانتخابات.
    Le deuxième et dernier paragraphe modifié est le paragraphe 14, qui fusionne les textes des précédents paragraphes 13 et 14. UN والفقرة المعدلة الثانية والأخيرة هي الفقرة 14، التي دمجت نصي الفقرتين 13 و 14 السابقتين.
    Il avait juste 57 ans et venait de commencer son neuvième et dernier mandat comme Président de Nauru. UN وتوفي الرئيس دويوغو في عمر صغير بلغ 57 عاما وكان قد بدأ من فوره فترته التاسعة والأخيرة رئيسا لناورو.
    En 1961, dans son sixième et dernier rapport, il a fait la proposition suivante : UN وفي عام 1961، اقترح في تقريره السادس والنهائي ما يلي:
    Le prochain et dernier orateur sur ma liste est l'Ambassadeur Smith de l'Australie. UN والمتحدث التالي والأخير على قائمتي هو سفير أستراليا، السيد سميث.
    Le sixième et dernier chapitre est consacré aux conclusions et recommandations. UN ويخصص الفصل السادس والأخير للاستنتاجات والتوصيات.
    Le sixième et dernier thème porte sur le rôle de la société civile dans la mise en place de la Cour pénale internationale. UN أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Bélarus a effectué son troisième et dernier versement et a donc réglé tous ses arriérés. UN وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة.
    C'est le cinquième et dernier rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne qu'il m'est donné de présenter. UN هذا هـو التقرير الخامس والأخير الذي أقدمه عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المضطلع بها تحت إشرافي.
    Nous discutons aujourd'hui du neuvième et dernier rapport du Secrétaire général sur l'application des accords de paix guatémaltèques. UN إننا نناقش اليوم التقرير التاسع والأخير للأمين العام عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Nous devons aujourd'hui accepter et relever les défis qu'il recense dans son dixième et dernier rapport. UN وعلينا الآن أن نقبل ونواجه التحديات التي حددها لنا في تقريره السنوي العاشر والأخير هذا.
    Le troisième et dernier point que je veux aborder concerne la question du veto. UN النقطة الثالثة والأخيرة التي تشغلني هي مسألة حق النقض.
    Troisième et dernier point que je citerai de la Feuille de route : UN والنقطة الثالثة والأخيرة هي واقتبس من خريطة الطريق:
    J'en viens maintenant à mon troisième et dernier point. UN وأنتقل الآن إلى النقطة الثالثة والأخيرة.
    Le quatrième et dernier domaine important est la nécessité de coopérer et la volonté d'écouter. UN النقطة الرابعة والأخيرة تتعلق بضرورة التعاون والاستعداد للاستماع للآخرين.
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Theo van Boven, présente ci-après son quatrième et dernier rapport à la Commission. UN يقدم السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تقريره الرابع والنهائي إلى اللجنة.
    Dans certains cas prévus par la loi, la Cour juge en premier et dernier ressort. UN وفي حالات معينة نص عليها القانون، تفصل المحكمة الإدارية في الدعوى على الدرجتين الأولى والنهائية.
    Les décisions rendues en matière criminelle sont également rendues en premier et dernier ressort. UN القرارات الصادرة في القضايا الجنائية قرارات ابتدائية ونهائية لا يجوز الطعن فيها أيضاً.
    C'est exact. Ça signifie que vous êtes le dixième et dernier finaliste de l'académie. Open Subtitles هذا صحيح, و هذا يعني أنكي العاشرة و الأخيرة في نهائياتنا
    En 1963, au moment du premier et dernier élargissement du Conseil, il y avait 113 États Membres; aujourd'hui ils sont au nombre de 188. UN في ١٩٦٣، عند إجراء أول وآخر زيادة في أعضاء المجلس، كانت هناك ١١٣ دولة عضوا. اليوم يوجد ١٨٨ عضوا.
    Le cinquième et dernier de ces rapports (A/AC.198/2002/6) a été soumis au Comité à sa dernière session, en avril 2002. UN وقدم التقرير الخامس وهو آخر التقارير A/AC.198/2002/6)) وصدر في 4 آذار/ مارس 2002 إلى لجنة الإعلام في دورتها الأخيرة المعقودة في نيسان/أبريل 2002.
    Premier et dernier avertissement. Quitte la ville. Open Subtitles الانذار الاول و الاخير جون غادر المدينة
    Quand les cloches sonnent le 12ème et dernier coups. Open Subtitles وعندما يدق الجرس للمره الثانيه عشر والأخيره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد