La réunion a rassemblé des participants de plusieurs pays d'Afrique qui représentaient des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des universités et des établissements de formation. | UN | وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب. |
En 2009, ces matériels seront mis à la disposition de tous les États Membres et des établissements de formation au maintien de la paix sur un site Internet. | UN | وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت. |
Un manuel pour la mise en valeur des ressources humaines a été publié; il indique comment intégrer des personnes souffrant de handicap dans des programmes et des établissements de formation professionnelle ordinaires. | UN | وأصدرت أيضا دليلا عن تنمية الموارد البشرية موجها إلى المخططين، أشارت فيه إلى كيفية إدماج المعوقين في برامج ومؤسسات التدريب المهني العادية. |
La formation et le renforcement des capacités, jugés essentiels, pourraient être conçus et exécutés conjointement par la CNUCED, l'Organisation mondiale du tourisme et des établissements de formation spécialisés. | UN | ورئي أن التدريب وبناء القدرات أساسيان ويمكن أن يشترك في تنميتهما وإدارتهما الأونكتاد ومنظمة السياحة العالمية ومؤسسات التدريب المتخصص. |
Une des principales forces du Programme du PNUE résidait dans les activités menées conjointement avec des organismes bilatéraux, des organisations non gouvernementales, des organismes des Nations Unies et des organismes gouvernementaux, des associations industrielles, des organisations nationales, régionales et internationales, les secrétariats des conventions et des établissements de formation régionaux et locaux. | UN | 259- وتكمن إحدى نقاط القوة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أنشطته المشتركة مع وكالات ثنائية، ومنظمات غير حكومية، وهيئات الأمم المتحدة وهيئات حكومية وروابط صناعية ومنظمات وطنية وإقليمية ودولية وأمانات الاتفاقيات ومعاهد التدريب الإقليمية والوطنية والمحلية. |
ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue | UN | ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء والعمليات الميدانية والشركاء الإقليميين ومؤسسات التدريب لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر |
Le Service intégré de formation met à la disposition des États Membres et des établissements de formation partenaires du matériel pédagogique normalisé, qui est régulièrement révisé et actualisé compte tenu des changements d'orientation et des éléments nouveaux dans le domaine du maintien de la paix, afin de permettre au personnel en tenue déployé de bénéficier d'une formation appropriée. | UN | تقدم دائرة التدريب المتكامل إلى الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب الشريكة مواد تدريب موحدة، تُنقَّح وتُستكمَل دوريا على ضوء ما يطرأ من تغيرات على السياسات ومن تطورات جديدة في مجال حفظ السلام، وذلك لتمكين حَفَظة السلام النظاميين من تلقي تدريب ملائم. |
Du matériel pédagogique normalisé, régulièrement révisé et actualisé compte tenu des changements d'orientation et des éléments nouveaux dans le domaine du maintien de la paix, a été mis à la disposition des États Membres et des établissements de formation partenaires, afin de permettre au personnel en tenue déployé de bénéficier d'une formation appropriée. | UN | قدمت إلى الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب الشريكة مواد التدريب الموحدة التي يجري تنقيحها واستكمالها بصورة دورية في ضوء تغيرات السياسات والتطورات الجديدة في مجال حفظ السلام، من أجل إتاحة إمكانية تلقي عناصر حفظ السلام النظامية التدريب المناسب. |
La majorité des directives, du matériel et d'autres informations concernant la formation des personnels militaires et de police avant leur déploiement sera mise à la disposition des États Membres et des établissements de formation au maintien de la paix sur un site Internet d'ici au début de 2009. | UN | وفي مطلع عام 2009، ستتاح معظم التوجيهات والمواد التدريبية وغيرها من المعلومات عن تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قبل النشر للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام عن طريق موقع على شبكة الإنترنت. |
Le lancement d'une université des TIC pour les responsables gouvernementaux s'est poursuivi par le biais de partenariats avec des organismes publics et des établissements de formation nationaux, ainsi que des organisations sous régionales. | UN | ويتواصل تشغيل أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات عن طريق شراكات مع المؤسسات الحكومية ومؤسسات التدريب الوطنية، فضلاً عن المنظمات دون الحكومية(). |
b) Améliorer les capacités des instructeurs et des établissements de formation en matière de technologies de l'information et des communications en offrant des programmes de formation d'instructeurs et des possibilités d'échange d'instructeurs et de spécialistes ; | UN | (ب) تعزيز قدرات المدربين ومؤسسات التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق النهوض بأعباء برامج تدريب المدربين وعمليات تبادل المدربين والخبراء؛ |
b) Améliorer les capacités des instructeurs et des établissements de formation en matière de technologies de l'information et des communications en offrant des programmes de formation d'instructeurs et des possibilités d'échange d'instructeurs et de spécialistes; | UN | (ب) تعزيز قدرات المدربين ومؤسسات التدريب في مجال تكنولجيا المعلومات والاتصالات من خلال توفير برامج تدريب المدربين وتبادل المدربين والخبراء؛ |
b) Améliorer les capacités des instructeurs et des établissements de formation en matière de technologies de l'information et des communications en offrant des programmes de formation d'instructeurs et des possibilités d'échange d'instructeurs et de spécialistes; | UN | (ب) تعزيز قدرات المدربين ومؤسسات التدريب في مجال تكنولجيا المعلومات والاتصالات من خلال توفير برامج تدريب المدربين وتبادل المدربين والخبراء؛ |
50. L'UNICEF a renforcé sa collaboration, aux niveaux international et national, avec plusieurs organisations ou organismes ayant à voir avec la réduction de la mortalité liée à la maternité : l'OMS, le FNUAP, la Banque mondiale, la Fédération internationale pour la planification familiale, le Conseil de la population, des associations de professionnels de la santé et des établissements de formation ou de recherche. | UN | ٠٥ - وعززت اليونيسيف تعاونها مع عدد من الوكالات التي تعمل من أجل تقليل وفيات اﻷمهات ومن أهمها منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة ومجلس السكان ورابطات العاملين في المجال الصحي ومؤسسات التدريب والبحث، على الصعيدين الدولي والقطري. |
86. Le PAM a également contribué à la remise en état de routes, d'écoles, de centres de soins et des services urbains essentiels et apporté une aide alimentaire — 25 000 tonnes par mois en moyenne — à des établissements de soins, des centres de lutte contre la malnutrition et des établissements de formation. | UN | ٨٦ - وساهم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في إصلاح الطرق الفرعية، والمدارس، والمراكز الصحية، والخدمات الحضرية اﻷساسية. وعلاوة على ذلك، جرى تمديد المساعدة الغذائية لتشمل مراكز الصحة، وسوء التغذية ـ التأهيل ومعاهد التدريب. |