ويكيبيديا

    "et des évaluations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقييمات
        
    • ومشاريع تقييمات
        
    • والتقييمات المتعلقة
        
    • وعمليات تقييم
        
    • والتقييمات على
        
    • الجودة والتقييمات
        
    Pour faire droit à cette demande, des pactes ont été élaborés et des évaluations de la performance réalisées pour tous les chefs de mission, les représentants spéciaux du Secrétaire général et leurs adjoints. UN وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم.
    Réaliser des évaluations thématiques et des évaluations de nouveaux sujets identifiés par la science UN 5 - الاضطلاع بتقييمات مواضيعية وتقييمات للمواضيع الجديدة التي يحددها العلم
    Projet de plan de travail pour la préparation des descriptifs des risques et des évaluations de la gestion des risques au cours de la période comprise entre les neuvième et dixième réunions du Comité UN مشروع خطة عمل لإعداد موجزات المخاطر وتقييمات إدارة المخاطر خلال الفترة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة
    Un débat suivra sur les autres questions opérationnelles, notamment le soutien pour une participation effective aux travaux du Comité et les plans de travail standards pour la préparation des projets de descriptif des risques et des évaluations de la gestion des risques et pour les programmes de travail sur de nouveaux polluants organiques persistants durant la période intersessions entre les cinquième et sixième réunions du Comité. UN 14 - تجري بعد ذلك مناقشة المسائل التشغيلية المتبقية: تقديم الدعم لتفعيل المشاركة في عمل اللجنة وخطط العمل الموحدة لإعداد مشاريع بيان المخاطر ومشاريع تقييمات إدارة المخاطر وبرامج العمل للملوثات العضوية الثابتة الجديدة خلال الفترة بين دورتي اللجنة الخامسة والسادسة.
    La partie azerbaïdjanaise demande que les Coprésidents cessent de diffuser des informations et des évaluations de la position de l'Azerbaïdjan qui sont contraires à la réalité. UN ويطالب الجانب الأذربيجاني رؤساء المجموعة بوقف نشر المعلومات والتقييمات المتعلقة بموقف أذربيجان، التي تتناقض مع الواقع.
    La configuration des groupes de suivi indépendants et des évaluations de la performance des donateurs dépend de la nature et de la complexité des relations entre pays bénéficiaires et donateurs et du degré de confiance qui règne entre partenaires de la coopération en matière de développement dans des circonstances données. UN وتعتمد أفرقة الرصد المستقلة وعمليات تقييم أداء الجهات المانحة على طبيعة ومدى تعقيد علاقات المعونة ومستوى الثقة القائم بين الشركاء في مجال التعاون الإنمائي في أي سياق معين.
    Par le biais des audits internes et des évaluations de performance, la fonction de contrôle assure la précision et la fiabilité des opérations et des mécanismes de responsabilisation. UN وتكفل مهمة الرقابة دقة العمليات وآليات المساءلة وموثوقيتها، من خلال عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وتقييمات الأداء.
    Les ressources autres que les ressources de base mobilisées grâce à ce cadre de coopération par pays continueront à faire l'objet d'un examen attentif par le Conseil d'administration lors des examens à mi-parcours et des évaluations de programme. UN وستظل الموارد غير اﻷساسية المعبأة ضمن أطر التعاون القطري خاضعة للفحص من جانب المجلس التنفيذي إلى أن تتم استعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج.
    Projet de plan de travail pour l'établissement des descriptifs des risques et des évaluations de la gestion des risques au cours de la période comprise entre les dixième et onzième réunions du Comité Date prévue UN مشروع خطة العمل لإعداد موجزات المخاطر وتقييمات إدارة المخاطر خلال الفترة الفاصلة بين الاجتماعين العاشر والحادي عشر للجنة
    11. Le Maroc a indiqué qu'il avait réalisé des enquêtes et des évaluations de la menace, établi des rapports analytiques et recouru à l'imagerie satellite. UN ١١- وأشار المغرب إلى أنه أجرى دراسات استقصائية وتقييمات للمخاطر، وأعد تقارير تحليلية، وأجرى تصويرا بالسواتل.
    Appliquer l'approche pour l'examen des interactions entre les changements climatiques et les produits chimiques dont l'inscription est proposée lors de l'élaboration des descriptifs des risques conformément à l'Annexe E et des évaluations de la gestion des risques conformément à l'Annexe F à la Convention de Stockholm; UN تطبيق نهج النظر في تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية المقترح إدراجها عند صياغة مشاريع بيانات المخاطر وفقاً للمرفق هاء، وتقييمات إدارة المخاطر وفقاً للمرفق واو لاتفاقية استكهولم؛
    La deuxième journée a été consacrée aux thèmes particuliers des changements climatiques et des mouvements de populations, du programme UN-REDD et des évaluations de noir de carbone. UN وخصص اليوم الثاني للحالة الخاصة المتعلقة بتغير المناخ وحركات السكان وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وتقييمات الكربون الأسود.
    Suite à l'examen biennal, il a été recommandé au Coordonnateur des secours d'urgence de faire procéder à des audits de programmes, des examens en temps réel et des évaluations de fin de projet. UN 49 - وأوصى تقييم السنتين بأن يصدر المنسق تكليفا بإجراء مراجعات مستقلة للبرامج وتقييمات آنية وتقييمات في نهاية المشروع.
    Rapports spéciaux, y compris des comptes rendus hebdomadaires et des évaluations de la situation générale et de la situation en matière de sécurité UN تقريرا خاصا، بما في ذلك تقارير مستكملة أسبوعية وتقييمات عامة/تقييمات أمنية
    Le présent rapport se fonde donc sur des évaluations indépendantes des résultats obtenus en matière de développement et des évaluations de résultats, ainsi que sur des données communiquées par les bureaux de pays et programmes régionaux. UN وعليه، يستند هذا التقرير إلى التقييمات المستقلة للنتائج الإنمائية وتقييمات النتائج، وأيضا إلى البيانات الواردة من المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية.
    Déterminer la longueur appropriée des descriptifs de risques et des évaluations de la gestion des risques; UN (أ) أن تنظر في تحديد الطول المناسب لوثائق بيان المخاطر وتقييمات إدارة المخاطر؛
    c) Établir, sur demande, des analyses et des évaluations de questions liées aux travaux du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires; UN (ج) إعداد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء؛
    :: Il devrait y avoir des évaluations périodiques et des évaluations de fin de mission, effectuées par une équipe extérieure indépendante, pour déterminer dans quelle mesure les diverses opérations de paix ont intégré les objectifs fixés et l'approche adoptée pour les atteindre dans toutes leurs politiques et activités. UN :: ينبغي الاضطلاع بتقييمات دورية وتقييمات عند انتهاء البعثة، من جانب فريق خارجي مستقل، لتحديد مدى إدراج نهج الأمم المتحدة وأهدافها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة سياسات وأنشطة كل عملية من عمليات دعم السلام.
    12. Le Comité disposera d'une note du secrétariat sur les projets de plan de travail pour la préparation éventuelle des descriptifs des risques et des évaluations de la gestion des risques (UNEP/POPS/POPRC.4/5) entre la quatrième et la cinquième réunions du Comité. UN 12 - وسيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة بشأن مشاريع خطط عمل لإمكانية إعداد مشاريع تقييمات موجزات بيانات المخاطر ومشاريع تقييمات إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.4/5) وذلك خلال الفترة بين الاجتماعين الرابع والخامس للجنة.
    La Commission souhaitera peut-être demander au PNUD de diffuser plus largement les résultats des programmes et des évaluations de projets réussis réalisés dans les pays dans le cadre de Capacités 21. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في أن تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زيادة نشر نتائج البرامج والتقييمات المتعلقة بالتنفيذ الناجح لمشاريع برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ على الصعيد القطري.
    35. Des recherches sur les droits de l'homme et des évaluations de ces droits ont été menées dans plusieurs pays. UN 35- وأجريت بحوث وعمليات تقييم لحقوق الإنسان في بلدان مختلفة.
    Le Bureau de l'évaluation sera le garant des fonctions d'évaluation du FNUAP, notamment des évaluations d'ensemble et des évaluations de programme, ainsi que du bon accomplissement des principales tâches liées à l'évaluation. UN وسيكون مكتب التقييم قيِّما على وظائف التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك التقييمات على مستوى المؤسسة والتقييمات على مستوى البرامج، وكذلك جميع الوظائف الأساسية المتعلقة بالتقييم.
    La Division des programmes est responsable de l'apprentissage au niveau de l'Organisation, de l'appui aux évaluations des programmes de pays et des évaluations de suivi; la Division des services de contrôle interne, enfin, est responsable de l'assurance qualité et des évaluations thématiques indépendantes. UN وتتولى شعبة البرامج المسوؤلية عن التعلم على مستوى المنظمة، ودعم تقييمات البرامج القطرية ومتابعة التقييمات؛ وتتولى شعبة خدمات الرقابة المسؤولية عن ضمان الجودة والتقييمات المواضيعية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد