ويكيبيديا

    "et des affaires civiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشؤون المدنية
        
    • وعلى الدعاوى المدنية
        
    En outre, 436 candidats présélectionnés ont été inscrits dans le fichier en vue de postes dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles UN يضاف إلى ذلك أُدرج 436 مرشحا في قائمة المرشحين لشغل وظائف في الشؤون السياسية والشؤون المدنية
    Il faut prévoir dans toute opération de maintien de la paix des services qui seront chargés du respect des droits de l'homme et des affaires civiles. UN وينبغي أن تشتمل جميع عمليات حفظ السلام على مكاتب لحقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    Ces propositions porteraient sur l'Équipe internationale de police et sur certaines fonctions s'y rapportant dans le domaine des droits de l'homme et des affaires civiles. UN وسيشمل ذلك الدور فرقة عمل الشرطة المدنية وبعض المهام المتصلة بحقوق اﻹنسان والشؤون المدنية.
    Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Il connaît exclusivement des infractions commises en violation du Code de l'île sur l'île elle-même ou dans ses eaux territoriales par des résidents du territoire, et des affaires civiles. UN ويقتصــر اختصاص المحكمة على الجرائم المخلة بقانون الجزيرة في بيتكيـرن أو داخــل مياهها اﻹقليمية التي يرتكبها المقيمون في اﻹقليم، وعلى الدعاوى المدنية.
    Chargée de mission à la Direction des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères, puis, en 1983, Sous-Directeur des droits de l'homme et des affaires civiles et pénales internationales dans la même Direction de ce département ministériel UN مستشارة فنية بإدارة الشؤون القانونية في وزارة الشؤون الخارجية، ثم في عام 1983، مساعدة مدير حقوق الإنسان والشؤون المدنية والجنائية الدولية في الإدارة ذاتها من هذه الوزارة
    Le déploiement du personnel civil, notamment des spécialistes des droits de l'homme, de la protection des enfants et des affaires civiles, permettra à la MONUC de suivre dans une certaine mesure l'évolution de la situation. UN وسيمكِّن نشر الموظفين المدنيين بما في ذلك موظفي حقوق الإنسان وحماية الطفل والشؤون المدنية البعثة من القيام إلى حد ما برصد تطور الحالة.
    Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Certaines régions cherchent à susciter une collaboration entre les organismes responsables de la planification, des finances, de l'enseignement et des affaires civiles aux fins d'une mobilisation en faveur de l'éducation des filles de ressources provenant des familles, des écoles et des collectivités. UN وفي بعض المناطق، تبذل جهود من أجل أن تتشارك الوكالات العاملة في مجالات التخطيط والتمويل والتعليم والشؤون المدنية في العمل وفي تجميع الموارد المقدمة من اﻷسر والمدارس والمجتمعات المحلية عموما، لصالح تعزيز تعليم الفتيات.
    Les services dont le personnel a directement affaire à la population locale, comme ceux de l'information et des affaires civiles, doivent être dotés des moyens humains et financiers voulus au niveau de la mission et même du Siège. UN 33 - ويجب تزويد الإدارات التي تتعامل مباشرة مع السكان المحليين - مثل إدارات شؤون الإعلام والشؤون المدنية - بالعدد الكافي من الموظفين ومدها بالأموال اللازمة لا في البعثة فحسب، ولكن أيضا في المقر.
    D'autres activités prévues dans les domaines de l'état de droit, de la réforme du secteur de la sécurité et des affaires civiles seront maintenues pour soutenir le système de justice ainsi que les projets à effet rapide, ce qui supposera une étroite coopération avec les autorités locales dans l'ensemble du pays, que le renforcement de la présence sur le terrain devrait rendre plus efficace. UN وستستمر الأنشطة المبرمجة الأخرى في مجالات سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن والشؤون المدنية من أجل دعم نظام العدالة ومن أجل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. وسيستلزم ذلك تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية في أرجاء البلد الأمر الذي ستزداد فعاليته من خلال زيادة الوجود الميداني.
    SousDirecteur des droits de l'homme et des affaires civiles et pénales internationales au Ministère des affaires étrangères (19831986) UN مساعدة مدير حقوق الإنسان والشؤون المدنية والجنائية الدولية في وزارة الشؤون الخارجية (193-1986)
    Le Bureau de l'état de droit et des affaires civiles contribue à la concrétisation des réalisations escomptées 1.1, 1.2, 1.3 et 2.3 et à l'exécution des produits correspondants des composantes 1 et 2. UN 39 - يسهم مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1 -1 و 1 - 2 و 1 - 3 و 2 - 3 ويدعم النواتج ذات الصلة بالعنصرين الإطاريين 1 و 2.
    L'équipe d'évaluation a constaté que les tâches de la police civile et des affaires civiles ont continué à augmenter par leur nombre et par leur complexité, et que les deux parties demandent plus fréquemment leur assistance. UN 32 - وقد خلص فريق الاستعراض إلى أن مهام الشرطة المدنية والشؤون المدنية في ازدياد مستمر عددا وتعقيدا، ويصاحب ذلك بالمثل ازدياد في عدد الطلبات من كلا الجانبين للمساعدة.
    Elle a ainsi mené avec le Bureau international du Travail le projet sous-régional Mékong de lutte contre le trafic d'enfants et de femmes, auquel ont été activement associés les Départements du travail, de l'éducation et des affaires civiles, qui ont tous fourni des services en matière d'éducation, de prévention ou de réadaptation. UN وثمة مثال على ذلك هو مشروع نهر ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء الذي يجري تطبيقه بشكل مشترك بين الاتحاد ومنظمة العمل الدولية داخل مقاطعة يونان. وقد شاركت في ذلك جميع وزارات العمل والتعليم والشؤون المدنية ووفرت خدمات من أجل التثقيف والوقاية وإعادة التأهيل.
    Une équipe spéciale créée pendant l'automne par le Bureau du Haut Représentant a fourni une assistance technique pour appuyer les activités des ministères bosniaques chargés de la sécurité et des affaires civiles visant à mettre en place une commission chargée d'examiner l'octroi de la citoyenneté à des centaines de nationaux étrangers depuis 1992. UN 32 - وقدم فريق عمل أنشأه مكتب الممثل السامي في الخريف الماضي المعونة التقنية لدعم عمل وزارتي الأمن والشؤون المدنية في البوسنة والهرسك، بإنشائه، لجنة لاستعراض مسألة منح الجنسية لمئات من المواطنين الأجانب منذ عام 1992.
    La MINUNEP coordonne les activités du système des Nations Unies relatives au processus de paix, suivant la démarche concertée adoptée depuis la création de la Mission. Ainsi, elle coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies dans les domaines du contrôle des armements et des affaires civiles. UN 152 - وتتولى البعثة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تتصل بعملية السلام انطلاقا من روح النهج المتكامل المعتمد منذ افتتاح البعثة، مثل التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجالي رصد الأسلحة والشؤون المدنية.
    En coordination avec le Groupe de travail sur la protection au Darfour, les sections des droits de l'homme et des affaires civiles ont mené des missions de concert avec la MUAS, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'OIM et d'autres intervenants humanitaires dans les villages et les villes du Darfour pour promouvoir la protection des civils sur place. UN وقد اضطلع قسما حقوق الإنسان والشؤون المدنية التابعان للبعثة، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحماية في دارفور، ببعثات مشتركة مع البعثة الأفريقية في السودان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، زارت القرى والبلدات في سائر أنحاء دارفور بغية تعزيز حماية المدنيين داخل قراهم.
    d) Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN (د) مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Il connaît exclusivement des infractions commises en violation du code de l'île sur l'île elle-même ou dans ses eaux territoriales par des résidents du territoire, et des affaires civiles. UN ويقتصر اختصاص هذه المحكمة على الجرائم المخلة بقانون الجزيرة التي يرتكبها المقيمون في اﻹقليم في بيتكيرن أو داخل مياهها الاقليمية، وعلى الدعاوى المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد