ويكيبيديا

    "et des affaires intérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشؤون الداخلية
        
    • ووزارة الشؤون الداخلية
        
    • والشئون الداخلية
        
    Depuis 2007 Membre du Forum pour les droits des enfants de la Commission européenne, Direction générale de la justice et des affaires intérieures UN عضو في منتدى حقوق الطفل التابع للمفوضية الأوروبية، المديرية العامة للعدالة والشؤون الداخلية
    La Slovénie s'attache particulièrement à fournir une aide aux pays voisins des Balkans occidentaux dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. UN وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية.
    Le Ministère de l'administration publique et des affaires intérieures fournit des subventions aux organisations non gouvernementales qui mènent des programmes de volontariat. UN وتقدم وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية دعما للمنظمات غير الحكومية المشاركة في البرامج التطوعية.
    Il a par ailleurs été créé des syndicats pour les agents civils qui travaillent dans des établissements militaires et dans des organismes chargés de la sécurité nationale et des affaires intérieures. UN وقد شكلت نقابات عمالية للموظفين المدنيين العاملين في المؤسسات العسكرية وأجهزة الأمن القومي والشؤون الداخلية.
    Atelier de l'IISA sur l'e-gouvernance en collaboration avec l'UNDESA et le Ministère coréen de l'administration publique et des affaires intérieures UN حلقة عمل المعهد عن الحكم الإلكتروني، المعقودة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة ووزارة الإدارة العامة والشؤون الداخلية بجمهورية كوريا.
    Dans le cadre de l'Union européenne, le Traité de Maastricht contient des dispositions visant la lutte contre le terrorisme grâce à une coopération entre les États Membres dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تشتمل معاهدة ماستريخت على أحكام ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب بالتعاون بين الدول اﻷعضاء في مجالات العدالة والشؤون الداخلية.
    La MINUL avait aussi fourni des conseils aux Ministères de l'agriculture, du travail et des affaires intérieures sur des questions liées à la mise au point de la situation des plantations de Guthrie et Sinoe. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة إلى وزارات الزراعة، والعمل، والشؤون الداخلية بشأن مسائل تتعلق بإضفاء الطابع الرسمي على مزرعتي غيرثي وسينو للمطاط.
    Ce projet vise de manière générale à renforcer la lutte contre la criminalité et la corruption dans les pays de l'ouest des Balkans en mettant les mécanismes statistiques nationaux des institutions chargées de la justice et des affaires intérieures en conformité avec les normes et les bonnes pratiques internationales pertinentes. UN والهدف العام لهذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة.
    Ce projet vise de manière générale à renforcer la lutte contre la criminalité et la corruption dans les pays de l'ouest des Balkans en mettant les mécanismes statistiques nationaux des institutions chargées de la justice et des affaires intérieures en conformité avec les normes et les bonnes pratiques internationales pertinentes. UN والهدف العام من هذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية ومع أفضل الممارسات ذات الصلة.
    Commission européenne - Direction générale de la justice et des affaires intérieures UN المفوضية الأوروبية - المديرية العامة للعدل والشؤون الداخلية
    Direction générale de la justice et des affaires intérieures UN المديرية العامة للعدل والشؤون الداخلية
    La prochaine réunion est prévue pour le 1er juillet et couvrira certains aspects de la justice et des affaires intérieures, des médias, des télécommunications et des transports. UN ويُتوقع أن يُعقد الاجتماع المقبل للآلية في 1 تموز/يوليه، وسيغطي جوانب منتقاة تتعلق بالعدل والشؤون الداخلية ووسائط الإعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل.
    Alors que la création de conseils d'égalité entre les sexes est en cours, les Ministères de la justice et des affaires intérieures ont nommé des vice-ministres pour s'occuper de ces questions. UN وفي حين أن إنشاء مجالس تختص بالمساواة في الحقوق لا يزال معلقاً فقد قامت وزارتا العدل والشؤون الداخلية بتعيين نواب وزراء يُعنون بالقضايا الجنسانية.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'engagement pris par le Ministère de l'administration publique et des affaires intérieures d'envisager la création d'un portail pour l'échange en ligne d'informations sur les innovations et les pratiques optimales en matière de bonne gouvernance. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالتــزام وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية للنظر في إنشاء موقع لمدخل من أجل تبادل المعلومـات بشكل مباشر بشأن الابتكـارات وأفضــل الممارسـات بشأن الإدارة الرشيدة.
    Ministère de la justice et des affaires intérieures de la Mongolie UN وزارة العدل والشؤون الداخلية لمنغوليا
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, il est capital de mieux coordonner l'action extérieure et les politiques menées dans le domaine de la Justice et des affaires intérieures. UN ويعد التنسيق الأفضل بين الجهود الخارجية والسياسات المتعلقة بالعدل والشؤون الداخلية بالغ الأهمية في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    L'État fédéral conserve des compétences, entre autres, au niveau de la défense nationale, de la justice, des finances, de la sécurité sociale, ainsi qu'une partie importante de la santé publique et des affaires intérieures. UN وتحتفظ الدولة الاتحادية باختصاصات تتعلق، في جملة أمور، بالدفاع الوطني والقضاء والمالية والضمان الاجتماعي، فضلاً عن جانب كبير من الصحة العامة والشؤون الداخلية.
    Ce qui signifie la plus grande intégration possible dans le courant dominant politique, économique et social de l'Europe, à travers le processus de stabilisation et d'association, le dialogue politique, la libéralisation des échanges, le rapprochement de leurs législations avec celle de l'Union européenne et la coopération dans le domaine de la justice et des affaires intérieures. UN ويعني هذا أكبر اندماج ممكن في التيارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لأوروبا عن طريق عملية التثبيت والربط والحوار السياسي، وتحرير التجارة، ومواءمة قوانينها مع قوانين الاتحاد الأوروبي والتعاون في مضمار العدالة والشؤون الداخلية.
    Nous nous accordons pleinement à estimer que la coopération entre la CEMN et l'Union européenne dans les domaines des transports, de l'énergie, des réseaux de télécommunication, des échanges commerciaux, de l'écologie, du développement durable, de la justice et des affaires intérieures s’annonce prometteuse. UN وإننا نشترك تماما في الرأي أن التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود والاتحاد اﻷوروبي في مجالات النقل، والطاقة، وشبكات الاتصالات، والتجارة، واﻹيكولوجيا، والتنمية المستدامة، والعدل والشؤون الداخلية ذو مستقبل واعد.
    c) Exercice de fonctions dans le service diplomatique, ainsi que dans les organes responsables de la sécurité et des affaires intérieures de l'État de résidence; UN )ج( أن يشغل منصبا في السلك الدبلوماسي أو في أجهزة اﻷمن والشؤون الداخلية لطرف اﻹقامة؛
    Les hauts responsables des Ministères de la justice et des affaires intérieures et du Conseil judiciaire récemment créés au Kosovo ont été désignés en janvier 2006. UN وقد عُين كبار المسؤولين في وزارة العدل ووزارة الشؤون الداخلية والمجلس القضائي لكوسوفو، المنشأة حديثا في كوسوفو، في كانون الثاني/يناير 2006.
    J'espère que la Commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures du Parlement européen reconsidèrera son comportement et que « l'affaire Buttiglione » restera uniquement une injustice politique courante contre un individu isolé plutôt que le signe avant-coureur d'une citoyenneté de seconde catégorie pour les croyants religieux. News-Commentary أتمنى أن تعيد لجنة البرلمان الأوروبي المختصة بالحقوق المدنية، والعدالة، والشئون الداخلية النظر في سلوكها، وأن تظل " قضية باتيجليوني " مجرد حالة ظلم سياسي عادية تعرض لها فرد واحد، وألا تكون نذيراً بتحول المتدينين إلى مواطنين من الدرجة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد