ويكيبيديا

    "et des affiches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والملصقات
        
    • وملصقات
        
    • الملصقات
        
    Le personnel organise des projections de films et diffuse des 2publications et des affiches réalisées par le Département de l'information et par la Division des droits des Palestiniens. UN ويقوم الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وتوزيع المنشورات والملصقات التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Les publications produites conformément aux mandats donnés comprennent des livres, des articles, des documents de référence et des affiches. UN وتشمل المنشورات الصادرة وفقا لهذه الولايات الكتب والمقالات الصحفية ووثائق المعلومات اﻷساسية والملصقات.
    Des supports pédagogiques tels que des brochures et des affiches dessinées par des enfants ont aussi été produits. UN كما أنتجت سيشيل مواد تعليمية، مثل الكتيبات والملصقات التي تستهدف الأطفال.
    On a élaboré un manuel de formation, des brochures et des affiches portant sur les droits des femmes et les droits humains. UN وأُعدّ دليل تدريبي وكتيبات وملصقات عن حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    Des aide-mémoire, des brochures et des affiches sont distribués à la population. UN ويتم توزيع صحائف وقائع وكتيبات وملصقات على الجمهور.
    Par ailleurs, le Groupe distribue des publications, des brochures, des fiches de renseignements et des affiches dans les langues officielles. UN ويجري أيضا توزيع منشورات وكتيبات وصحف وقائع وملصقات باللغات الرسمية.
    La campagne a été annoncée dans tout le pays par la radio et la télévision ainsi que par des revues spécialisées, des brochures et des affiches. UN وجرت الدعاية لهذه الحملة في جميع أنحاء البد عن طريق الإذاعة والتلفزيون والمجلات المتخصصة، والنشرات، والملصقات.
    Des campagnes publicitaires, des émissions de radio et des messages télévisés, des brochures et des affiches sont aussi utilisés pour diffuser les informations et sensibiliser le public. UN ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Des panneaux d'affichage ont été mis en place pour tous les partis politiques, ainsi que des calicots spéciaux et des affiches pour préparer les électeurs au scrutin. UN كما أقيمت لوحات إعلانية تستوعب ملصقات جميع اﻷحزاب السياسية، فضلا عن الشعارات والملصقات الخاصة التي تهيء الناخبين لعملية الانتخاب.
    Ils ont organisé des projections de films, donné des conférences, traduit et diffusé des publications et des affiches produites par le Département de l'information ainsi que par la Division des droits des Palestiniens. UN وقام الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وإلقاء المحاضرات وترجمة وتوزيع المنشورات والملصقات التي انتجتها ادارة شؤون الاعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Des affiches, des pochettes de presse, des décalcomanies, des boutons, des stylos, des articles de papeterie de la FORPRONU, des brochures d'information et des affiches et jeux destinés aux enfants seront également conçus, réalisés et distribués. UN كما ستصمم وتخرج وتنشر اللوحات والمجموعات اﻹعلامية والملصقات واﻷزرار واﻷقلام وقرطاسية قوة اﻷمم المتحدة للحماية والكتيبات اﻹعلامية واللوحات واﻷلعاب التي يستعملها اﻷطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point des méthodes plus créatives pour promouvoir la Convention, notamment avec l'aide de moyens visuels tels que des livres d'images et des affiches. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نُهُجاً أكثر ابداعاً لتعزيز الاتفاقية، بطرق شتى منها الوسائل البصرية مثل الكتب المصورة والملصقات.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point des méthodes plus créatives pour promouvoir la Convention, notamment avec l'aide de moyens visuels tels que des livres d'images et des affiches. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نُهُجاً أكثر ابداعاً لتعزيز الاتفاقية، بطرق شتى منها الوسائل البصرية مثل الكتب المصورة والملصقات.
    Des dépliants, des brochures et des affiches ont été produits et des conférences et séminaires sur les droits de l'homme ont été organisés. UN وتم نشر نشرات وكتيبات وملصقات وعقدت محاورات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان.
    :: Campagne de diffusion pour éradiquer la violence, avec notamment une aide téléphonique au numéro 01 800, des annonces spectaculaires, des spots de radio et des affiches. UN :: حملة النشر لاستئصال العنف التي تشمل رقم الهاتف 01 800، وإعلانات جذابة، وبرامج إذاعية، وملصقات.
    Le Sous-Comité a d'ailleurs produit des documents et des affiches destinés à un public assez large. UN وقامت اللجنة الفرعية بإصدار كُتب وملصقات لنشرها على نطاق واسع.
    La campagne médiatique comprend des messages publicitaires radiophoniques et télévisuels, des panneaux d'affichage et des affiches. UN وتشمل حملة وسائط الإعلام الجماهيري فقرات إذاعية، وفقرات تليفزيونية، ولوحات وملصقات.
    Des brochures et des affiches contre la violence ont été publiées et diffusées. UN وجرى طبع ونشر كتيبات وملصقات لمكافحة العنف.
    Des brochures et des affiches en trois langues ont été distribuées et une campagne d'affichage a été lancée dans tout le pays. UN ووُزعت نشرات وملصقات بثلاث لغات، وغطت حملة للوحات الإعلان الجدارية جميع أنحاء كوسوفو.
    Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU. UN وإلى جانب كتاب الرسوم الهزلية هذا، سيتم إنتاج ألعاب وملصقات تصور أعمال الأمم المتحدة.
    Des brochures et des dépliants ont été conçus, et des affiches ont été collées sur les panneaux le long des rues. UN وأعدت كتيّبات ومنشورات إعلامية وألصقت الملصقات على اللوحات في الطرقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد