ويكيبيديا

    "et des analyses de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحليلات
        
    • وتقديم تحليل
        
    En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés ainsi qu'en organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; UN :: توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلا عن تنظيم حلقات عمل لجماعات المنتجين تُعنى ببناء القدرات؛
    Elle y a présenté des exposés techniques, en s'appuyant sur des recherches et des analyses de politiques détaillées qu'elle avait entreprises. UN وقدمت اللجنة عروضا فنية في الاجتماع مستخدمة ما أعدته من بحوث تفصيلية وتحليلات للسياسات العامة.
    En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés ainsi qu'en organisant des ateliers de renforcement des capacités par groupes de produits; UN توفير معلومات وتحليلات عن الأسواق، فضلاً عن تنظيم حلقات عمل عن بناء القدرات بحسب مجموعات المنتجات
    La mission continuera de présenter, en temps voulu et avec le souci de la précision, des rapports d'observation et des analyses de l'évolution politique, en particulier des conditions de sécurité, dans toute la zone concernée. UN وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير رصد دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    L'ONUST continuera de présenter en temps utile des rapports d'observation fiable et des analyses de l'évolution politique et des conditions de sécurité dans la zone. UN 4-17 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    Ce document décrit les meilleures pratiques et les outils de la lutte contre le sida et explique comment conduire des audits et des analyses de la condition des femmes et de la situation des droits de l'homme. UN ويوثق هذا التقرير الممارسات والأدوات والإرشادات الفضلى عن سبل إجراء مراجعات وتحليلات جنسانية ومتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ce dernier présentait chaque fois l'historique de la question, les précédents et les faits nouveaux, dans le contexte des organismes compétents en matière d'environnement, ainsi que des synthèses et des analyses de propositions écrites présentées par des Parties et des institutions et organisations intéressées. UN وتقدم التقارير معلومات أساسية، وسوابق، وآخر التطورات بشأن هاتين المسألتين في سياق الوكالات البيئية، وتتضمن تجميعات وتحليلات للمقترحات المكتوبة المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    Les évaluations du risque souverain réalisées par le secteur privé devraient utiliser le plus largement possible des paramètres stricts, objectifs et transparents, s'appuyant sur des données et des analyses de qualité. UN وينبغي أن تتيح تقييمات المخاطر السيادية التي يجريها القطاع الخاص أقصى استخدام للبارامترات الموضوعية والشفافة الدقيقة، وهو ما يمكن تيسيره بتوفير بيانات وتحليلات عالية الجودة.
    En fournissant des informations commerciales et des analyses de marchés; UN :: تقديم معلومات وتحليلات عن الأسواق؛
    Ils prépareront des balisages et des analyses de situation et compileront les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales de façon à améliorer le niveau des concertations, notamment pour les activités interinstitutions. UN وسيعد استشاريو الأفرقة مسوحا وتحليلات بيئية، وسيجمعون الدروس المستفادة والممارسات المثلى لتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة، وللمبادرات المشتركة بين الوكالات على وجه أخص.
    Il mettra davantage l'accent sur les analyses de situation ainsi que sur les moyens de mettre à profit les liens qu'il a tissés avec les milieux universitaires et d'autres partenaires, pour produire, échanger et utiliser des connaissances et des analyses de haute qualité sur les problèmes de protection. UN وستركز اليونيسيف بشكل أكبر على تحليل الحالة، وعلى الاستفادة من العلاقات مع الأكاديميين وغيرهم من الشركاء لتوليد معارف وتحليلات عالية الجودة بشأن مسائل الحماية وتبادلها واستغلالها.
    En République de Corée, des plans de budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes et des analyses de l'impact des politiques de promotion de l'égalité des sexes ont été utilisés pour l'établissement du budget. UN وفي جمهورية كوريا استُخدمت خطط الميزانية المراعية للفوارق الجنسانية وتحليلات السياسات المتعلقة بالآثار الجنسانية في إعداد الميزانية.
    Nombre de projets de renforcement des capacités exécutés et nombre d’autres projets internationaux d’appui technique et financier exécutés sur la base des études et des analyses de la CNUCED. UN عدد المشاريع المنفذة فــي مجــال بنــاء القــدرة المؤسسية وعدد مشاريع الدعم الدولي التقني/المالي المنفذة على أساس دراسات وتحليلات اﻷونكتاد.
    L'assistance prévue comprend des activités de formation pour améliorer les compétences en matière de gestion et de planification stratégique, des services de conseil dans le domaine commercial, y compris des études de faisabilité et des analyses de marché, et l'établissement de liens entre les marchés locaux et internationaux. UN وتشمل المساعدة المقررة توفير التدريب لتحسين مهارات التخطيط الإداري والاستراتيجي؛ وخدمات تقديم المشورة في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك دراسات الجدوى وتحليلات السوق؛ وتيسير ربط السوق بالأسواق الدولية.
    Le PNUD et la Banque interaméricaine de développement ont conclu un partenariat afin d'aider les pays membres de la Banque à élaborer des évaluations rapides et des analyses de lacunes liées à l'initiative < < Énergie durable pour tous > > . UN 53 - وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية شراكة لتقديم الدعم للبلدان الأعضاء في المصرف لإعداد تقييمات سريعة وتحليلات للثغرات في مجال تحقيق الطاقة المستدامة للجميع.
    Il a récemment renforcé son partenariat avec un institut de sondage international, WorldPublicOpinion.org, qui lui communiquera régulièrement et gratuitement des données et des analyses de sondages mondiaux. UN وعززت الإدارة في الآونة الأخيرة شراكتها مع منظمة دولية لاستطلاع الرأي، worldpublicopinion.org، حتى تكفل أن تتلقى بانتظام بيانات وتحليلات عن استطلاعات الرأي العالمية دون مقابل.
    Ces discussions ont été engagées en mars par la présentation d'un exposé à l'Administrateur associé. On procède actuellement à des consultations et des analyses de suivi. UN وقد بدأت هذه المناقشات في آذار/مارس بعرض قدّم لمدير البرنامج المعاون وجار حاليا الاضطلاع بمشاورات وتحليلات على سبيل المتابعة.
    L'ONUST continuera de présenter en temps utile des rapports d'observation fiable et des analyses de l'évolution politique et des conditions de sécurité dans la zone. UN 4-16 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    L'ONUST continuera de présenter en temps utile des rapports d'observation fiable et des analyses de l'évolution politique et des conditions de sécurité dans la zone. UN 4-16 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    4.17 L'ONUST continuera de présenter en temps utile des rapports d'observation fiable et des analyses de l'évolution politique et des conditions de sécurité dans la zone. UN 4-17 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    < < La mission continuera de présenter, en temps voulu et avec le souci de la précision, des rapports d'observation et des analyses de l'évolution politique, en particulier des conditions de sécurité, dans toute la zone concernée. > > UN " وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير رصد دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد