ويكيبيديا

    "et des antilles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجزر الأنتيل
        
    Les représentants du Centre des Caraïbes pour la formulation des politiques et des Antilles néerlandaises ont prononcé une déclaration et posé des questions. UN وتُليت بيانات وطرحت أسئلة من قبل المركز الكاريبي لوضع السياسات وجزر الأنتيل الهولندية.
    Il se demande si c'est vraiment la présence physique de représentants d'Aruba et des Antilles néerlandaises qui est nécessaire, ou si d'autres moyens peuvent être envisagés, encore que le décalage horaire soit une difficulté de plus. UN وتساءل عما إذا كان حضور ممثلين لأروبا وجزر الأنتيل الهولندية ضرورياً حقاً، أو إذا كانت هناك وسائل أخرى يمكن التفكير في اتخاذها.
    D'autres questions relatives à la situation des territoires autonomes seront transmises aux autorités concernées d'Aruba et des Antilles néerlandaises. UN وقال إن الأسئلة الأخرى المتعلقة بالأوضاع في الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي ستوجهان إلى السلطات المختصة في آروبا وجزر الأنتيل الهولندية كي تتولى الإجابة عليها.
    Le Comité juge également préoccupant que les ONG d'Aruba et des Antilles néerlandaises n'aient pas pu présenter de contre-rapport et que les partenaires non gouvernementaux n'aient pas été consultés lors de l'élaboration du rapport d'Aruba. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لعدم تمكن المنظمات غير الحكومية من أروبا وجزر الأنتيل الهولندية من تقديم تقرير مواز، وعدم إجراء مشاورات مع شركاء غير حكوميين أثناء إعداد تقرير أروبا.
    Depuis sa création en 1980, la FEFFIK a continué à offrir une large gamme de cours pour la communauté de Curaçao et des Antilles néerlandaises. UN وما انفك المركز منذ إنشائه في عام 1980، يقدم طائفة واسعة من الدورات التدريبية للمجتمعات المحلية في كوراساو وجزر الأنتيل الهولندية.
    315. Pour ce qui est d'Aruba et des Antilles néerlandaises, le Comité note avec satisfaction les plans tendant à résoudre dans le cadre d'une coopération régionale les problèmes d'immigration. UN 315- وفيما يتعلق بأروبا وجزر الأنتيل الهولندية، ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى التعاون على معالجة مشاكل الهجرة في المنطقة.
    315. Pour ce qui est d'Aruba et des Antilles néerlandaises, le Comité note avec satisfaction les plans tendant à résoudre dans le cadre d'une coopération régionale les problèmes d'immigration. UN 315- وفيما يتعلق بأروبا وجزر الأنتيل الهولندية، ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى التعاون على معالجة مشاكل الهجرة في المنطقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations complètes sur la mise en œuvre de la Convention à Aruba et aux Antilles néerlandaises et, si nécessaire, de fournir une aide technique et financière aux autorités d'Aruba et des Antilles néerlandaises pour faciliter l'établissement desdits rapports. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها القادم معلومات كاملة عن تنفيذ الاتفاقية في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية وتقديم المساعدة التقنية والمالية للسلطات في أروبا وجزر الأنتيل بغية تيسير تجميع التقارير، إذا لزم الأمر.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations complètes sur la mise en œuvre de la Convention à Aruba et aux Antilles néerlandaises et, si nécessaire, de fournir une aide technique et financière aux autorités d'Aruba et des Antilles néerlandaises pour faciliter l'établissement des rapports les concernant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات كاملة عن تنفيذ الاتفاقية في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية وتقديم المساعدة التقنية والمالية للسلطات في أروبا وجزر الأنتيل بغية تيسير تجميع التقارير، إذا لزم الأمر.
    Enfin, la Fédération de Russie a recommandé qu'à l'avenir tous les organes conventionnels et tous les rapports traitent non seulement de la partie européenne du pays mais aussi d'Aruba et des Antilles néerlandaises et que les PaysBas retirent leurs réserves au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en ce qui concerne les Antilles néerlandaises. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    Enfin, la Fédération de Russie a recommandé qu'à l'avenir tous les organes conventionnels et tous les rapports traitent non seulement de la partie européenne du pays mais aussi d'Aruba et des Antilles néerlandaises et que les PaysBas retirent leurs réserves au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en ce qui concerne les Antilles néerlandaises. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    L'état de santé des minorités ethniques (originaires de Turquie, du Maroc, du Surinam et des Antilles) est généralement moins bon que celui des Hollandais de souche. UN والحالة الصحية للأقليات العرقية (من تركيا والمغرب وسورينام وجزر الأنتيل) عادة ما تكون أقل جودة من الحالة الصحية للسكان من الأصل الهولندي.
    107. Outre les secteurs déjà mentionnés, les Gouvernements néerlandais et des Antilles néerlandaises ont convenu de réserver des fonds pour les projets organisés par les ONG dans les Antilles néerlandaises. UN 107- وبالإضافة إلى القطاعات المشار إليها سابقاً، اتفقت حكومتا هولندا وجزر الأنتيل الهولندية على تخصيص أموال للمشاريع التي شرعت فيها منظمات غير حكومية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Les DNGO sont très préoccupées par la persistance des stéréotypes sexistes, en particulier à l'égard des femmes immigrantes et migrantes et des minorités ethniques, notamment d'Aruba et des Antilles néerlandaises; ces stéréotypes se répercutent sur la situation des femmes sur le marché du travail, où elles sont très nombreuses dans les emplois à temps partiel, et sur leur participation à la vie publique et à la prise des décisions. UN كما أن المنظمات الهولندية غير الحكومية سوارها قلق حيال استمرار تنميط أدوارَ كلٍّ من الجنسيْن، ولا سيما تجاه المهاجرات والنازحات والمنتميات إلى أقلياتٍ إثنية، بمن فيها نساء أَروبا وجزر الأنتيل الهولندية، وتنعكس هذه النمطيَّة في وضع المرأة في سوق العمل حيث يفوق عدد النساء في العمل غير المتفرغ، وفي نسبة مشاركتهن في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    Ce problème se rencontre surtout dans des endroits particuliers et parmi des catégories particulières de population, comme les filles du Surinam et des Antilles (recommandation 37). UN وتتركز مشكلة حمل المراهقات في مناطق معينة وضمن فئات سكانية معينة، وبخاصة بين الفتيات من سورينام وجزر الأنتيل (التوصية 37).
    Les Gouvernements d'Aruba, du Suriname et des Antilles néerlandaises poursuivront la coopération régionale commencée en 1996 en vue de renforcer les efforts nationaux menés par ces trois pays en vue de réaliser l'égalité entre les sexes dans tous les domaines, en s'inspirant du Programme national d'action de Beijing. UN 13 - واستطرد يقول إن حكومات أروبا وسورينام وجزر الأنتيل التابعة لهولندا ستواصل تعاونها الإقليمي الذي بدأ في عام 1996 بغرض توفير دعم إضافي للجهود الوطنية لتحقيق المساواة العامة في بلدانها الثلاثة، استنادا إلى منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد