Le trafic illicite des armements modiques et des armes légères dans la sous-région cause des ravages parmi les jeunes. | UN | فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية يلحق بالشباب ضررا بليغا. |
A. Rassemblement, maîtrise, élimination et destruction des armes, en particulier des armes individuelles et des armes légères, et conversion des installations militaires | UN | ألف - جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتحويل المرافق العسكرية باء - |
Troisième domaine de recherche : les dangers que la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères fait courir aux enfants. | UN | وهناك مجال ثالث يستلزم مزيدا من البحث، ويتمثل في تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على اﻷطفال. |
Le traité sur le commerce des armes doit comporter les définitions et les composants des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. | UN | وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À cet égard, il importe de régler le problème des mines antipersonnel et des armes légères. | UN | ويعد التصدي لمشاكل الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمراً أساسيا لتحقيق هذا الهدف. |
Observations concernant le marquage des armes de petit calibre et des armes légères | UN | آراء حول وسم الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Nous appuyons fermement l'initiative de la Norvège et du Canada en faveur de la lutte contre la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères. | UN | ونؤيد بشدة المبادرة النرويجية والكندية الرامية الى مكافحــة انتشــار اﻷسلحــة الصغيــرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Ma délégation est très préoccupée par le transfert illicite et la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères qui s'accumulent dans de nombreux pays. | UN | يشعر وفد بلدي بقلق عميق حيال نقل وانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة، وتكديسها في كثير من البلدان. |
Le trafic illicite des armes de petit calibre et des armes légères attisent ces conflits et facilitent les activités criminelles et terroristes. | UN | إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يزكي أوار تلك النزاعات ويسهل اﻷنشطة الاجرامية والارهابية. |
En outre, cette nouvelle approche devrait s'appliquer à toutes les autres régions du monde où l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes de petit calibre et des armes légères cause de réels et graves problèmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يطبق هذا النهج على جميع المناطق اﻷخرى في العالم التي يسبب فيها تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار مشاكل حقيقية خطيرة. |
6. Vérifier les inventaires des armements et munitions des deux parties ainsi que la séparation des armes lourdes et des armes légères. | UN | ٦ - التحقق من قوائم جرد اﻷسلحة والذخائر للطرفين وكذلك التمييز بين اﻷسلحة الثقيلة واﻷسلحة الخفيفة. |
Dans le centre de Prijedor, tous les non-Serbes ont été contraints d'abandonner leurs maisons, à mesure que les Serbes, militaires, groupes paramilitaires, policiers et civils, avançaient de rue en rue avec des chars et des armes légères. | UN | وأرغم جميع السكان غير الصربيين المقيمين في وسط بلدة برييدور على أن يغادروا منازلهم في حين زحفت عليها قوات عسكرية وشبه عسكرية والشرطة والمدنيون الصرب شارعا شارعا بالدبابات واﻷسلحة الخفيفة. |
La maîtrise des armes individuelles et des armes légères en est un aspect, mais cette question est plus vaste et comprend par exemple des mesures de confiance, la démobilisation des combattants et leur réinsertion dans la vie civile. | UN | وإن تحديد اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة جانب واحد، إلا أن المسألة أكبر من ذلك. فيمكن، على سبيل المثال، أن تتضمن أيضا تدابير بناء الثقة، وتسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
1. Rassemblement, maîtrise, élimination et destruction des armes, en particulier des armes individuelles et des armes légères | UN | ١ - جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة |
Le rapport montre à juste titre comment la prolifération des armes, et des armes légères et de petit calibre en particulier, alimente les conflits. | UN | ويشير التقرير بحق إلى الطرائق التي يؤدي فيها انتشار الأسلحة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خصوصا - إلى إشعال الصراع. |
L'application par les agents de l'État des réglementations relatives au recours à la force et à l'utilisation des armes de petit calibre et des armes légères sera examinée régulièrement. | UN | ويجري بانتظام استعراض مدى تقيُّد المسؤولين بالقواعد واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Elle continuera d'élaborer des mesures pour donner effet aux accords sur les mines terrestres et la non-prolifération des armes nucléaires, des armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre. | UN | وسيواصل الاتحاد الأفريقي وضع تدابير لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات المتعلقة بالألغام الأرضية، وعدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Centre a apporté une contribution de fond à un atelier sur le contrôle des frontières et des armes légères et de petit calibre, organisé par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à l'intention des pays de la région. | UN | وساهم المركز من الناحية الفنية في حلقة عمل بشأن مراقبة الحدود والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نظمتها لبلدان المنطقة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ. |
Le Mécanisme regroupe 22 organismes des Nations Unies chargés de prévenir la violence et de réduire l'impact des armes à feu et des armes légères sur les sociétés, les collectivités et les personnes dans leur domaine d'action spécifique. | UN | وتضم الآلية اثنين وعشرين من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمنع العنف والتخفيف من أثر الأسلحة الصغيرة والخفيفة على المجتمعات والجماعات المحلية والأفراد، كل منها من خلال مجال عملها الخاص. |
Dans l'ensemble, l'étude s'inscrit dans une perspective de contrôle des armes - et par opposition à la lutte contre la criminalité - et s'inspire en partie d'études plus générales sur la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères. | UN | ومجال تلك الدراسة عموما هو مراقبة الأسلحة، وليس مكافحة الجريمة، وقد استفادت جزئيا من دراسات أوسع لمسائل تتصل بانتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
La cargaison de ce navire comprenait notamment 36 conteneurs pesant plusieurs centaines de tonnes et remplis de toutes sortes d'armes, dont des roquettes, des missiles, des mortiers, des grenades et des armes légères et de petit calibre. | UN | وتضمنت حمولة السفينة، في جملة أمور، 36 حاوية تحتوي على مئات الأطنان من طائفة واسعة النطاق من الأسلحة، تشمل صواريخ وقذائف ومدافع هاون وقنابل يدوية وأسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة. |
On ne peut exclure que des munitions et des armes légères entrent encore dans le pays. | UN | ولا يمكن استبعاد حقيقة أنه ما زالت تدخل البلد ذخائر وأسلحة صغيرة. |
Note : Il est tenu compte du fait dans cette section que la Trinité-et-Tobago ne fabrique ni n'exporte des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. | UN | ملاحظة: هذا الفرع من التقرير السنوي يأخذ في الاعتبار أن جمهورية ترينيداد وتوباغو ليست مصنِّعا أو مصدِّرا للأسلحة التقليدية و/أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |