ويكيبيديا

    "et des assemblées des états parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واجتماعات الدول الأطراف
        
    • أو تقارير الدول الأطراف
        
    Les rapports établis conformément aux dispositions de l'article 7, y compris ceux portant sur les progrès accomplis au regard de l'article 5, sont présentés régulièrement lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties à la Convention. UN والتقارير المقدمة بموجب المادة 7، بما في ذلك تقارير التقدم المحرز المقدمة بموجب المادة 5، هي تقارير تُقدم بشكل منتظم أثناء دورات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Zimbabwe fournisse des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم زمبابوي تقارير محدّثة عن المستجدات المتعلقة بهذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    Le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que, comme tous les États parties, l'Érythrée aurait intérêt à fournir des données actualisées sur les progrès faits pour préciser la tâche encore à accomplir et produire un plan détaillé lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن إريتريا وجميع الدول الأطراف على حد سواء يمكن أن تستفيد إذا قدمت إريتريا في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف معلومات محدّثة بشأن التقدم المحرز في تكوين فكرة واضحة بخصوص التحديات القائمة وفي إعداد خطة مفصلة.
    À cet égard, le groupe des analyses a considéré qu'il serait utile, tant pour le Pérou que pour les autres États parties, que ce pays communique des données actualisées sur ce décompte lors des réunions des comités permanents, de la deuxième Conférence d'examen et des assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلِّل إلى أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت بيرو بيانات مُحدّثة تتعلق بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    D'une façon générale, le rapport n'établit pas de distinction entre les informations communiquées dans les déclarations faites lors des réunions intersessions et des assemblées des États parties, et dans les rapports initiaux et annuels établis au titre des mesures de transparence. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين البيانات التي أدلي بها خلال الاجتماعات التي عقدت بين الدورات أو تقارير الدول الأطراف أو تقارير الشفافية الأولية والسنوية.
    Le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que, comme tous les États parties, le Tchad aurait intérêt à fournir des données actualisées sur les progrès faits pour préciser la tâche encore à accomplir et produire un plan détaillé lors des réunions des comités permanents, de la deuxième Conférence d'examen et des assemblées des États parties. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد وكذلك جميع الدول الأطراف يمكن أن تستفيد إذا قدّمت تشاد بيانات محدثة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال توضيح حجم التحدي المتبقي وإعداد خطة مفصلة لعرضها على اجتماعات اللجان الدائمة والمؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    d) Faire preuve de transparence et de sens des responsabilités, notamment en rendant compte des activités lors des réunions intersessions et des assemblées des États parties ou des conférences d'examen. Composition UN (د) الحفاظ على الشفافية والمساءلة، بطرق منها الإبلاغ عن الأنشطة في الاجتماعات المعقودة بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية.
    w) En accordant la prolongation, l'Assemblée a également fait observer que, comme tous les États parties, l'Érythrée avait intérêt à fournir des données actualisées sur les progrès marqués pour préciser la tâche restant à accomplir et produire un plan détaillé lors des réunions des Comités permanents et des assemblées des États parties. UN (ث) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن إريتريا وجميع الدول الأطراف على حد سواء يمكن أن تستفيد إذا قدمت إريتريا في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف معلومات محدّثة بشأن التقدم المحرز في تكوين فكرة واضحة بخصوص التحديات القائمة وفي إعداد خطة مفصلة.
    22. Le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que, comme tous les États parties, la République démocratique du Congo aurait intérêt à fournir des données actualisées sur les progrès faits pour tenir ces engagements au titre de la demande de prolongation lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN 22- وأشار فريق التحليل أيضاً إلى أن بإمكان جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الدول الأطراف الاستفادة إذا قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية ما استجد من معلومات بشأن جميع الالتزامات التي تعهدت بها في طلب التمديد، وذلك أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    D'une façon générale, le rapport n'établit pas de distinction entre les informations communiquées dans les déclarations faites lors des réunions intersessions et des assemblées des États parties, et dans les rapports initiaux et annuels établis au titre des mesures de transparence. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين البيانات التي أدلي بها خلال الاجتماعات التي عقدت بين الدورات أو تقارير الدول الأطراف أو تقارير الشفافية الأولية والسنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد