Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. | UN | كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد. |
Comme de nombreux Etats ont des préoccupations similaires en ce qui concerne les procédures de ratification, il faut se féliciter que des conférences et des ateliers régionaux aient eu lieu sur le sujet. | UN | وأفادت أنها ترحب بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بشأن هذا الموضوع، على اعتبار أن للدول نفس الشواغل فيما يخص إجراءات التصديق. |
Des réunions intergouvernementales et des ateliers régionaux ont contribué au renforcement du dialogue entre les États membres et abouti à l'élaboration de directives concernant les priorités et les besoins en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث. |
Ils se sont par ailleurs félicités des conférences et des ateliers régionaux organisés en vue de la Conférence et des efforts consentis à cet égard par les États les ayant accueillis. | UN | وكما رحبوا بعقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدول المضيفة في هذا الشأن. |
9. Organiser des conférences et des ateliers régionaux et sous-régionaux. | UN | 9 - تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية. |
Il encourage notamment les activités d'information du Comité en organisant des appels de fonds et des ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004). | UN | ويدعم المكتب بوجه خاص أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة عن طريق جمع التبرعات وتنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004). |
Dans le contexte de ce programme, une étude pilote a été entreprise au Sénégal et des ateliers régionaux ont été organisés, dont l'un à Dakar avec la participation de 17 pays africains. | UN | وقد أجريت في إطار هذا المشروع دراسة تجريبية في السنغال كما عقدت حلقات عمل شهدت إحداها، في دكار، مشاركة 17 بلداً أفريقياً. |
d) De rendre compte des résultats du questionnaire, de la consultation et des ateliers régionaux et de leurs analyses dans le rapport intérimaire qui doit être soumis à la cinquantehuitième session de la SousCommission. | UN | (د) إدراج نتائج الاستبيان، والمشاورات وحلقتي العمل الإقليميتين وتحليلها في التقرير المرحلي الذي سيقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين. |
Par ailleurs, ils se sont félicités des conférences et des ateliers régionaux chargés de préparer la Conférence et des efforts déployés par les pays hôtes à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الدول المضيفة في هذا الصدد. |
11. Prend note des débats qui ont eu lieu lors du neuvième atelier et des ateliers régionaux intersessions, notamment sur tous les obstacles qui entravent la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement, et sur la nécessité, pour la coopération internationale, d''appuyer les efforts que déploient les pays pour surmonter ces obstacles; | UN | 11- تحيط علماً بما جرى في حلقة العمل التاسعة وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بين دورات اللجنة من مناقشات بشأن جملة أمور، منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تخطي تلك العقبات؛ |
La Direction exécutive a également continué de tenir périodiquement des réunions et des ateliers régionaux et thématiques, pour créer un cadre qui serve au mieux les intérêts des éventuels États bénéficiaires et ceux de la communauté des donateurs et des prestataires de l'assistance technique, ainsi que pour renforcer la coordination des activités et mieux identifier les priorités nationales et régionales. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا الممارسة المتمثلة في تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية والمواضيعية المنتظمة من أجل إيجاد بيئة تخدم على النحو الأفضل مصالح الدول المتلقية المحتملة، فضلا عن دوائر المانحين ومقدمي المساعدة التقنية، ولتعزيز تنسيق الأنشطة وتحديد الأولويات الوطنية والإقليمية |
La Thaïlande appuie la promotion et la mise en commun des données d'expérience, des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques concernant la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment en accueillant, en coopération avec les bureaux régionaux des Nations Unies, des conférences et des ateliers régionaux. | UN | 10 - وتؤيد تايلند تعزيز الخبرات والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتبادلها من خلال عدة وسائل كالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي استضافتها بالتعاون مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة. |
b) Renforcer le rôle de la Direction exécutive pour ce qui est d'élaborer des mesures répondant pleinement aux besoins d'assistance technique des États Membres recensés au niveau national, ou régional le cas échéant, notamment dans le cadre des échanges avec les États, des visites de suivi et des ateliers régionaux et thématiques; | UN | (ب) تعزيز دور المديرية التنفيذية في إيجاد السبل الكفيلة بالاستجابة الكاملة لاحتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية، على الصعيدين الوطني أو الإقليمي، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها الحوار مع الدول، وزيارات المتابعة، وحلقات العمل الإقليمية والمواضيعية؛ |
Les activités ont consisté notamment à réaliser les études de cas nationales, à assurer des services consultatifs et à organiser des réunions de groupe d'experts et des ateliers régionaux. | UN | وتضمنت الأنشطة إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية وتقديم خدمات استشارية وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل إقليمية. |
v) Organiser des séminaires et des ateliers régionaux et sousrégionaux pour promouvoir l'objet et le but de la Convention, pour informer les futurs États parties des obligations au titre de la Convention et pour leur indiquer l'assistance qui peut leur être fournie dans le processus d'adhésion et dans la mise en œuvre nationale; | UN | `5` تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتدعيم موضوع الاتفاقية وهدفها وإعلام الدول التي يرتقب انضمامها بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبيان المساعدة المتاحة لإجراءات الانضمام والتنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
d) Organiser des séminaires et des ateliers régionaux afin de promouvoir la connaissance des mesures de confiance et d'offrir aux États parties l'occasion de faire part de leurs difficultés et de leurs besoins en matière d'assistance; | UN | (د) عقد حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية لإذكاء الوعي بتدابير بناء الثقة وإتاحة فرصة للدول الأطراف كي تبلغ عن الصعوبات التي تواجهها وعن احتياجاتها من المساعدة؛ |
6. Le HCDH a organisé des séminaires et des ateliers régionaux sur le droit au développement, dont le plus récent, l'Atelier régional intersessions sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels dans la région de l'Asie et du Pacifique, s'est tenu à Sana'a en février 2000. | UN | 6- وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية عن الحق في التنمية، وآخرها حلقة العمل التي عقدت بين الدورات في صنعاء، في شباط/فبراير 2000 عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il soutient notamment les activités d'information du Comité en organisant des appels de fonds et des ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004). | UN | وبشكل خاص، يدعم المكتب أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة عن طريق جمع الأموال وتنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004). |