Là où aucune information sur les importations et exportations n'est fournie, il sera nécessaire de procéder à un suivi spécifique auprès des associations de producteurs et des autorités nationales désignées d'autres pays. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات عن عمليات استيراد أو تصدير من قبل البلدان المخطرة، فسوف يستدعي الأمر إجراء أعمال متابعة محددة مع الرابطات الصناعية والسلطات الوطنية المعينة في بلدان أخرى. |
Le secrétariat s'informe donc tous les trimestres auprès des entités opérationnelles désignées et des autorités nationales désignées pour se faire une idée du volume de travail auquel on peut s'attendre. | UN | ولهذا تعد الأمانة الدراسات الاستقصائية عن الكيانات التشغيلية المعينة والسلطات الوطنية المعينة كل ثلاثة أشهر لتقدير حجم العمل المتوقع. |
Les centres régionaux de collaboration ont également appuyé la détermination et la soumission de niveaux de référence normalisés grâce à des conseils techniques et à un renforcement des capacités des concepteurs de projets et des autorités nationales désignées. | UN | ٧١- كما دعمت هذه المراكز صياغة وتقديم خطوط أساس موحدة من خلال توفير المشورة التقنية وبناء قدرات منفذي المشاريع والسلطات الوطنية المعينة. |
Les listes des points focaux et des autorités nationales désignées sont aussi communiquées aux participants aux réunions. | UN | وتتاح للمشاركين في هذا الاجتماع قوائم بنقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعيّنة. |
2. Engage vivement les Parties, qui ne l’ont pas encore fait, à désigner des points de contact officiels et des autorités nationales désignées au moyen du formulaire révisé, ainsi qu’à confirmer les points de contacts officiels et autorités nationales désignées actuels et communiquer au Secrétariat des coordonnées actualisées pour ces derniers; | UN | 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وسلطات وطنية معيّنة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المعيّنة الحالية وتأكيد هذه البيانات؛ |
Encourage les Parties et autres intéressés à mener en coopération et en coordination les activités visant à appliquer les décisions relatives aux synergies, au besoin, en renforçant les procédures ou mécanismes nationaux qui intéressent des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions; | UN | 2 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تنفيذ أنشطة تعاونية ومنسَّقة لتنفيذ مقررات التآزر، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمليات أو الآليات الوطنية، حسبما هو مناسب، التي تشارك فيها جهات الاتصال والسلطات الوطنية المعيَّنة للاتفاقيات الثلاث؛ |
i) Les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | ' 1` أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
i) les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | ' 1` الأنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعينة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |
i) Les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | ' 1` أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
i) Les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | ' 1` أنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات ذات الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
Parties à la Convention (par l'intermédiaire des points de contact officiels et des autorités nationales désignées); | UN | (أ) الأطراف في الاتفاقية (من خلال جهات التنسيق الرسمية والسلطات الوطنية المعينة)؛ |
Il ressort d'enquêtes trimestrielles menées par le secrétariat auprès des entités opérationnelles désignées et des autorités nationales désignées pour prévoir la charge de travail que, d'ici à la fin de l'année, 319 autres demandes seront soumises pour enregistrement uniquement, soit une augmentation de 32,62 % du nombre de demandes à traiter par rapport aux prévisions. | UN | وتشير الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالكيانات التشغيلية المعينة والسلطات الوطنية المعينة التي تجريها الأمانة في كل فصل لتقدير حجم العمل المرتقب، إلى أن 319 حالةً أخرى ستُقدَّم للتسجيل فقط بحلول نهاية العام، ما سيرفع حجم الحالات بما يقارب 32.62 في المائة فوق المتوقع. |
a) Les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | (أ) أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
f) Il faudrait encourager les activités et les contributions des centres de liaison de la Convention, notamment pour l'article 6, et des autorités nationales désignées aux fins du mécanisme pour un développement propre, dans le cadre des équipes nationales et pour favoriser l'échange continu d'informations; | UN | (و) ينبغي تشجيع عمل وإسهام جهات الاتصال التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا سيما تلك المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية، والسلطات الوطنية المعيّنة لأغراض آلية التنمية النظيفة، وذلك في إطار الأفرقة القطرية لضمان استمرار تبادل المعلومات؛ |
a) les activités de mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier celles des correspondants et des autorités nationales désignées pour les trois conventions, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et des autres cadres politiques appropriés, selon que de besoin; | UN | (أ) أنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعيَّنة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |