ويكيبيديا

    "et des autres états de la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدول الأخرى في المنطقة
        
    • والدول اﻷخرى في منطقة
        
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    1. Réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'ex-République yougoslave de Macédoine et des autres États de la région; UN 1 - يؤكد من جديد التزامـه بسيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية؛
    iii) Réaffirmation du respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs; UN ' ٣ ' إعادة تأكيد احترام السيادة الوطنية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى، وسلامتها اﻹقليمية؛
    — Réaffirmation du respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs; UN - إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    — Réaffirmation du respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs; UN - إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Soulignant qu'il importe d'intensifier l'action menée pour s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري للتصدي للمشاكل الناجمة عن عدم توفر قدرات كافية لدى نظم القضاء في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    Soulignant qu'il importe d'intensifier l'action menée pour s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري لمعالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعال،
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يؤكد ضرورة معالجة المشاكل التي تنشأ بسبب القدرة المحدودة للنظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    Soulignant qu'il importe d'intensifier l'action menée pour s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري لمعالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعال،
    2. Réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et des autres États de la région, conformément à l'Acte final d'Helsinki; UN 2 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية على النحو المنصوص عليه في وثيقة هلسنكي الختامية؛
    Le Conseil préconise la poursuite de la coopération politique et économique régionale, conformément aux principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières de la Bosnie-Herzégovine et des autres États de la région. UN " ويشجع المجلس على زيادة التعاون السياسي والاقتصادي الإقليمي وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة حدود البوسنة والهرسك والدول الأخرى في المنطقة.
    < < Le Conseil dit la nécessité pour les États et les organisations internationales de continuer d'œuvrer à remédier à ceci que les systèmes judiciaire et pénitentiaire de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre efficacement les personnes soupçonnées de piraterie, de les détenir préventivement en attendant de les juger et d'incarcérer les condamnés. UN " ويؤكد المجلس ضرورة أن تواصل الدول والمنظمات الدولية التصدي لمشكلة عدم توفر قدرات كافية لدى نظامي القضاء والسجون في الصومال والدول الأخرى في المنطقة لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة واحتجازهم حتى محاكمتهم وسجن المدانين منهم على نحو فعال.
    Le Conseil dit la nécessité pour les États et les organisations internationales de continuer d'œuvrer à remédier à ceci que les systèmes judiciaire et pénitentiaire de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre efficacement les personnes soupçonnées de piraterie, de les détenir préventivement en attendant de les juger et d'incarcérer les condamnés. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مضي الدول والمنظمات الدولية في بحث مشكلة محدودية قدرات النظام القضائي وطاقة السجون في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على القيام، بطريقة ناجعة بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم واحتجازهم حتى محاكمتهم، وسجن المدانين منهم.
    3) Réaffirmation du respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs; UN )٣( إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Le Conseil réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs, de même qu'au principe de l'inviolabilité des frontières. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أنه ملتزم بسيادة زائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها اﻹقليمية، وكذلك مبدأ حرمة الحدود.
    Le Conseil réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs, de même qu'au principe de l'inviolabilité des frontières. UN " ويؤكد المجلس من جديد أنه ملتزم بسيادة زائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها اﻹقليمية، وكذلك بمبدأ حرمة الحدود.
    c) Réaffirmation du respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale du Zaïre et des autres États de la région des Grands Lacs; UN " )ج( إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد