ويكيبيديا

    "et des autres organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من مؤسسات منظومة
        
    • وغيرها من وكالات
        
    • وغيرها من الوكالات
        
    • وسائر الهيئات
        
    • والمنظمات اﻷخرى
        
    • والوكالات الأخرى
        
    • وسائر مؤسسات
        
    • وسائر الموظفين
        
    • وغيرهما من الهيئات
        
    • والمؤسسات الأخرى في منظومة
        
    • والهيئات اﻷخرى
        
    • والمنظمات الشقيقة لها
        
    • وسائر الوكالات
        
    • وغيرهما من المنظمات
        
    5. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application intégrale et effective de la Déclaration et des autres résolutions connexes des organes des Nations Unies; UN ٥ - يوصي بأن تضاعف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للعمل على تنفيذ اﻹعلان وما يتصل به من قرارات أخرى صادرة عن منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا كاملا وفعالا؛
    Il relève directement de l'Assemblée générale et des organes délibérants des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. UN وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    Il relève directement de l'Assemblée générale et des organes délibérants des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. UN وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    38. Les conditions de sécurité précaires qui règnent au Tadjikistan continuent de constituer un obstacle de taille au fonctionnement de la MONUT et des autres organismes et programmes des Nations Unies. UN ٣٨ - وما زالت الحالة اﻷمنية غير المستقرة في طاجيكستان تشكل عائقا كبيرا للغاية يحول دون أداء مهام البعثة وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    i) En ce qui concerne les femmes dans les camps de réfugiés, celles ci se trouvent en dehors de la juridiction territoriale du Bhoutan et relèvent actuellement du Gouvernement népalais, du HCR et des autres organismes humanitaires. UN ' 1` بالنسبة إلى النساء في مخيمات اللاجئين، فإنهن خارج الولاية الإقليمية لبوتان، وهن حاليا تحت رعاية الحكومة النيبالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية.
    Amélioration de la collecte de données relatives à la criminalité, ainsi que des recherches et des analyses portant sur ces données, en vue de renforcer l'efficacité des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres organismes internationaux compétents: note du Secrétariat UN تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة: مذكّرة من الأمين العام
    91. Les possibilités de développement limitées des territoires non autonomes exigent une coopération et une assistance constantes de la part des institutions spécialisées et des autres organismes du système des Nations Unies. UN 91 - ومضى يقول إن الفرص المحدودة للتنمية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقتضي تعاونا ومساعدة مستمرين من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    2. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢ - توصــي بأن تكثــف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et des autres résolutions pertinentes des organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣ - يوصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    9. Recommande que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies élaborent, avec la coopération active des organisations régionales concernées, des propositions concrètes en vue d'appliquer intégralement les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et soumettent ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants; UN ٩ - يوصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا تلك المقترحات إلى هيئات إدارة وكالاتهم ومؤسساتهم وإلى الهيئات التشريعية؛
    2. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et des autres résolutions pertinentes des organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢ - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    2. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et des autres résolutions pertinentes des organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢ - توصــي بأن تكثــف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et des autres résolutions pertinentes des organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣ - يوصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    La Police des Nations Unies appuie la réforme, la restructuration et la reconstruction des services de police et des autres organismes nationaux chargés du maintien de l'ordre. UN ٢٦ - تقدم الأمم المتحدة الدعم لإصلاح خدمات الشرطة المحلية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون ولإعادة هيكلتها وإنشائها.
    Il faudrait que le Consortium prenne de l'ampleur afin de proposer un plus grand nombre de produits et services indispensables au bon fonctionnement de l'Organisation et des autres organismes des Nations Unies. UN ويجب توسيع نطاق المجموعة لكي تضم قائمة أكثر ثراء من المنتجات والخدمات الرئيسية بحيث تؤدي المنظمة وغيرها من الوكالات الداخلة في النظام الموحد عملا فعالا.
    Amélioration de la collecte de données relatives à la criminalité, ainsi que des recherches et des analyses portant sur ces données, en vue de renforcer l'efficacité des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres organismes internationaux compétents UN تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    21.11 On fera connaître les principes devant régir la protection des réfugiés et on encouragera à les adopter, de même que des lois en ce sens, en particulier en assurant, avec le concours des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et des autres organismes compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN ٢١-١١ وسيتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي في تشجيع نشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية، ولا سيما من خلال التدريب، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، ومع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    Elle est composée des différents organismes de maintien de l'ordre et des autres organismes intéressés, tels que le Bureau du Ministre de la justice, le Ministère des finances, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense. UN وتتألف هذه اللجنة من شتى وكالات إنفاذ القوانين والوكالات الأخرى ذات الصلة، من قبيل دوائر وزارة العدل ووزارة المالية ووزارة الخارجية ووزارة الدفاع.
    Les présidents recommandent que des représentants des institutions spécialisées et des autres organismes du système des Nations Unies soit invités à leurs futures réunions. UN ويوصي الرؤساء بدعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كيما تحضر اجتماعاتهم في المستقبل.
    Le Secrétaire général demande instamment au Gouvernement tadjik de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des autres organismes internationaux à vocation humanitaire. UN ويحث اﻷمين العام حكومة طاجيكستان على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم.
    Il faudrait s'efforcer d'harmoniser les programmes de travail et les calendriers de la Commission de la science et de la technique au service du développement, de la Commission du développement durable et des autres organismes intergouvernementaux compétents, afin d'éviter les doubles emplois, de tirer parti des complémentarités et d'accroître de ce fait l'efficacité de ces organes. UN " ينبغي تحسين المواءمة بين برامج العمل والجداول الزمنية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية المعنية، لتجنب الازدواجية وتعزيز التكامل مما يضاعف من فعاليتها.
    Recommande que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies élaborent des propositions concrètes en vue de l'application intégrale des résolutions pertinentes de l'Organisation et soumettent ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants. UN توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم.
    Il n'est pas nécessaire de créer de nouvelles structures, mais il faudra mieux définir les rôles du FNUAP, de la Commission de la population, de la Commission du développement durable et des autres organismes des Nations Unies dans l'application et le suivi des résultats de la Conférence, dans le cadre du système des Nations Unies pour le développement. UN ولا توجد هناك ضرورة ﻹنشاء هياكل جديدة، بل يجب القيام بتحديد أفضل لدور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولجنة السكان، ولجنة التنمية المستدامة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية.
    26. Dans son rapport de 19932, le Comité préparatoire avait déclaré que la célébration du cinquantième anniversaire offrait une occasion extraordinaire de mettre en lumière les buts conjugués de l'ONU et des autres organismes des Nations Unies. UN ٢٦ - وافقت اللجنة التحضيرية، في تقريرها لعام ١٩٩٣)٢(، على أن هناك فرصة فريدة متاحة، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹبراز ما لﻷمم المتحدة والمنظمات الشقيقة لها من أهداف يعضد بعضها بعضا.
    Il lui incombera d'établir la politique générale et d'assurer la bonne marche du gouvernement central provisoire et des autres organismes qu'elle pourra établir, qui auront tous à lui rendre compte. UN وتتولى هيئة الرئاسة مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات العامة واﻹشراف على أعمال الحكومة المركزية المؤقتة وسائر الوكالات التي قد تشكلها، وكلها هيئات مسؤولة أمام هيئة الرئاسة.
    Il est essentiel de protéger comme il convient le personnel du HCR, du CICR et des autres organismes internationaux ainsi que les forces des Nations Unies. UN فمن اﻷساسي توفير الحماية الملائمة لموظفي المفوضية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرهما من المنظمات الدولية وقوات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد