ويكيبيديا

    "et des avocats dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمحامين في
        
    Il a commencé à recueillir des éléments pertinents de la législation, à prendre contact avec des officiers de police, des magistrats et des avocats dans la capitale et dans le pays. UN وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى.
    La sécurité des juges, des procureurs et des avocats dans certains pays demeure également un sujet de préoccupation. UN كما أن حالة أمن القضاة والنواب العاملين والمحامين في بعض البلدان تظل مثارا للقلق.
    J'ai décidé de créer un service des procédures spéciales et je mets également sur pied une unité spécialement chargée de soutenir les institutions nationales de défense des droits de l'homme et le rôle de l'appareil judiciaire et des avocats dans la protection de ces droits. UN وقررت إنشاء فرع للإجراءات الخاصة. كما أنني بصدد إنشاء وحدة مكرسة لتوفير الدعم لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ولدور السلطة القضائية والمحامين في حماية حقوق الإنسان.
    Le besoin d'avoir des organes qui se conforment aux normes internationales relatives à l'indépendance des juges et des avocats dans ce contexte illustre bien l'importance de l'interdépendance des droits de l'homme. UN فالحاجة لإيجاد هيئات تمتثل للمعايير الدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين في هذا السياق هو مثال رئيسي لأهمية ترابط حقوق الإنسان.
    5. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; UN ٥- تدعو مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    150. Le 30 septembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement rwandais un appel urgent concernant des atteintes présumées à l'indépendance des juges et des avocats dans le cadre des procès pour génocide. UN ٠٥١- ووجّه المقرر الخاص، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، رسالة عاجلة إلى حكومة رواندا بشأن الانتهاكات المزعومة لاستقلال القضاة والمحامين في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية.
    5. Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; UN ٥- تدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Dans sa résolution 13/19 du 26 mars 2010, le Conseil des droits de l'homme a par ailleurs évoqué le rôle et la responsabilité des juges, des procureurs et des avocats dans la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 10 - وعالج مجلس حقوق الإنسان، في قراره 13/19 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010، دور ومسؤولية القضاة والمدعين العامين والمحامين في ضمان الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة.
    43. Le HCDH a mené plusieurs activités au niveau national, en particulier la formation aux droits de l'homme des juges, des procureurs, de la police et des avocats dans l'administration de la justice. UN 43- واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بعدد من الأنشطة على الصعيد الوطني شملت تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة والمحامين في مجال حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    L'importance que revêt le respect de l'état de droit pour le respect des droits de l'homme et la contribution des juges et des avocats dans la défense des droits de l'homme sont de plus en plus largement reconnues. UN 41 - يجري التسليم على نحو متزايد بأهمية سيادة القانون في كفالة احترام حقوق الإنسان، وبدور القضاة والمحامين في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Comme l'a aussi indiqué le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats dans son rapport de 2006 (E/CN.4/2006/52/Add.4), la loi garantissant l'égalité des droits des hommes et des femmes et des possibilités de les exercer, adoptée en mars 2005, constitue une grande avancée sur le plan juridique. UN 3 - ويمثل قانون الضمانات المتعلقة بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في ممارسة هذه الحقوق، الذي اعتمد في آذار/مارس 2005، إنجازا قانونيا هاما جدا، كما أشار إلى ذلك أيضا المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في تقريره لعام 2006 (E/CN.4/2006/52/Add.4).
    6. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; UN 6- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛
    6. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; UN 6- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛
    5. Invite la Haut-Commissaire des Nations UniesNations Unies aux droits de l''homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de juges et d''avocats, et d''associer le Rapporteur spécial à l''élaboration d''un manuel sur la formation des juges et des avocats dans le domaine des droits de l''homme; UN 5- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛
    5. Invite la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de fournir une assistance technique destinée à la formation de magistrats et d'avocats, et d'associer le Rapporteur spécial à l'élaboration d'un manuel sur la formation des magistrats et des avocats dans le domaine des droits de l'homme; UN 5- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل بشأن تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان؛
    Bien que son rapport soit axé sur le système de justice pénale, les considérations relatives aux sexes sont cruciales dans le contexte du rôle des juges, des procureurs et des avocats dans des domaines autres que le droit pénal ou le droit et la jurisprudence relatifs au statut personnel. UN 62 - ومع أن تقريرها يركز على نظام العدالة الجنائية، فإن الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس تعد حاسمة في سياق دور القضاة، والمدعين العامين، والمحامين في ظل القانون غير الجنائي، أو في قوانين الأحوال الشخصية ونصوص الاجتهاد القضائي.
    Comme l'a indiqué la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats dans le rapport qu'elle a adressé à l'Assemblée en 2011 (A/66/289), les juges ont l'obligation en vertu du droit international de veiller à ce que chacun puisse jouir sans discrimination des droits qui lui sont reconnus. UN وكما لاحظت المقررة الخاصة بشأن استقلال القضاة والمحامين في تقريرها إلى الجمعية العامة عام 2011 (A/66/289)، فالقضاة ملزمون بموجب القانون الدولي بكفالة التمتع بالحقوق الأساسية دون تمييز.
    y) La communauté internationale devrait renforcer l'assistance qu'elle apporte aux États en matière de lutte contre la corruption en vue d'asseoir l'état de droit et la démocratie et de renforcer le rôle des juges, des procureurs et des avocats dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN (ذ) ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز مساعداته للدول في مكافحة الفساد مما يساعد على تعزيز سيادة القانون والديمقراطية وتعزيز دور القضاة والمدعين العامين والمحامين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Félicitant le Haut-Commissariat Corr_070de ses travaux relatifs à l'élaboration d'un manuel sur les droits de l'homme à l'intention des magistrats et des avocats dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004), et invitant le Haut-Commissariat à publier ce manuel le plus tôt possible, UN وإذ تثني على المفوضية السامية لما قامت به من أعمال لوضع دليل حقوق الإنسان الموجه للقضاة والمدعين العامين والمحامين في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004)، وتدعو المفوضية السامية إلى نشر الدليل في أقرب وقت ممكن،
    Félicitant le Haut-Commissariat de ses travaux relatifs à l'élaboration d'un manuel sur les droits de l'homme à l'intention des magistrats et des avocats dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004), et invitant le Haut-Commissariat à publier ce manuel le plus tôt possible, UN وإذ تثني على المفوضية السامية لما قامت به من أعمال لوضع دليل حقوق الإنسان الموجه للقضاة والمدعين العامين والمحامين في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004)، وتدعو المفوضية السامية إلى نشر الدليل في أقرب وقت ممكن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد