Outre les efforts d'Haïti et des Bahamas pour traiter ce problème, les Bahamas estiment que des initiatives internationales ciblées, avec la coopération du Gouvernement haïtien, représentent le meilleur espoir pour le peuple haïtien. | UN | وعلاوة على الجهود الثنائية بين هايتي وجزر البهاما لمعالجة هذه المشكلة ترى جزر البهاما أن المبادرات الدولية ذات الهدف المحدد، بتعاون حكومة هايتي، تمثل أفضل أمل لشعب هايتي. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, du Pakistan, de l’Inde, de la République islamique d’Iran et des Bahamas. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وباكستان، والهند، وجمهورية إيران الاسلامية، وجزر البهاما. |
Antigua-et-Barbuda, Bahreïn, la Barbade, Haïti, la Jamaïque, Sao Tomé-et-Principe et Singapour, entre autres, ont pris des initiatives similaires à celles de Fidji et des Bahamas. | UN | واتخذت مبادرات شبيهة بتلك التي اتخذتها فيجي وجزر البهاما في كل من أنتيغوا وبربودا والبحرين وبربادوس وجامايكا وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وهايتي ضمن دول أخرى. |
Les représentants de la Chine, de l'Égypte, de la Jamahiriya arabe libyenne et de Cuba expliquent leur vote avant le vote; les représentants du Suriname et des Bahamas expliquent leur vote après le vote. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ممثلو الصين ومصر والجماهيرية العربية الليبية وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت؛ وبعد إجراء التصويت أدلى ممثلا سورينام وجزر البهاما ببيانين تعليلا لتصويتهما. |
La tension entre les objectifs des hommes politiques, les normes professionnelles et la pression exercée sur la fonction publique pour qu'elle serve un régime particulier ont été évoquées à propos du Kenya et des Bahamas. | UN | وأشيـر إلى وجود توتـر في كينيا وجزر البهاما بين أهداف الساسة والمعايير المهنية، وإلى ممارسة ضغوط لجعل الخدمة المدنية أداة في يد نظام حاكم دون غيره. |
À ce propos, certains membres du CAC ont estimé que le rapport aurait dû évoquer entre autres les cas de Hong-kong, de Singapour et des Bahamas, qui ont démontré que tous les espoirs étaient permis aux petits pays dépourvus de ressources naturelles. | UN | وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن اعتقادهم، في هذا الصدد، بأنه ينبغي للتقرير أن يدرج، إشارات الى اقتصادات وطنية من قبيل هونغ كونغ وسنغافورة وجزر البهاما وغيرها من الاقتصادات التي أثبتت أن صغر البلد وحرمانه من الموارد الطبيعية لا يعنيان اليأس. |
Le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime répond aux questions et observations formulées par les représentants de la Malaisie, de la Côte d'Ivoire, de l'Inde, de la Sierra Leone, du Pakistan, de la République arabe syrienne, du Bénin, du Kenya et des Bahamas. | UN | ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الأسئلة والملاحظات التي طرحها ممثلو كل من ماليزيا وكوت ديفوار والهند وسيراليون وباكستان والجمهورية العربية السورية وبنن وكينيا وجزر البهاما. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Maldives (au nom des auteurs du projet de résolution) et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا ملديف (باسم مقدمي مشروع القرار) وجزر البهاما (باسم الجماعة الكاريبية). |
À cet égard, au 1er novembre 2003, le Comité avait reçu les rapports initiaux de la Dominique, du Guyana, de Sao ToméetPrincipe et des Bahamas. | UN | وفي هذا الصدد، وحتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تلقت اللجنة التقارير الأولية لكل من دومينيكا، وغيانا، وسان تومي وبرينسيبي، وجزر البهاما. |
Je voudrais également exprimer la gratitude de ma délégation pour les travaux réalisés par l'ancien Président de l'Assemblée générale, M. Jean Ping, ainsi que par les Ambassadeurs du Liechtenstein et des Bahamas qui ont coordonné les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لعمل الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جان بينغ، فضلا عن سفيري ليختنشتاين وجزر البهاما على تنسيقهما لعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de la République dominicaine (au nom du Groupe de Rio) et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثلا الجمهورية الدومينيكية (باسم مجموعة ريو) وجزر البهاما (باسم الجماعة الكاريبية). |
Un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants du Brésil et de la Colombie et les observateurs de l'Argentine, de la Barbade, de la République bolivarienne du Venezuela, du Guyana et des Bahamas. | UN | 39 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها ببيان كل من ممثلي البرازيل وكولومبيا، وكذلك كل من المراقبين عن الأرجنتين، وبربادوس، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وغيانا، وجزر البهاما. |
L'archipel collabore étroitement avec les brigades des stupéfiants des États-Unis et des Bahamas, dans le cadre d'un accord qui a été étendu aux îles Turques et Caïques en 1990 et qui permet de mener des opérations conjointes. | UN | وتتعاون الجزر تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية بالمخدرات بالولايات المتحدة وجزر البهاما بموجب اتفاق شمل جزر تركس وكايكوس في عام 1990 مما أفسح المجال للولايات المتحدة وجزر تركس وكايكوس وجزر البهاما للقيام بعمليات حظر مشتركة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Indonésie (au nom du Mouvement des pays non alignés) et des Bahamas (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا إندونيسيا (باسم حركة عدم الانحياز) وجزر البهاما (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
Mme Lock (Afrique du Sud) s'associe aux déclarations faites par les représentants de l'Argentine et des Bahamas au nom du Groupe de Rio et de la CARICOM respectivement, ainsi qu'à la déclaration du représentant du Brésil. | UN | 18 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قالت إن وفد بلدها يؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلا الأرجنتين وجزر البهاما باسم فريق ريو والجماعة الكاريبية على التوالي، وممثل البرازيل. |
La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Ukraine, de la Jamahiriya arabe libyenne et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM)). | UN | استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو أوكرانيا والجماهيرية العربية الليبية وجزر البهاما (باسم الجماعة الكاريبية) |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des Maldives (au nom des auteurs du projet de résolution) et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes) ont fait des déclarations. | UN | 186 - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي ملديف (باسم مقدمي مشروع القرار) وجزر البهاما (باسم المجموعة الكاريبية) ببيان. |
À la même séance, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a répondu à des questions et à des observations formulées par les représentants de la Malaisie, de la Côte d'Ivoire, de l'Inde, de la Sierra Leone, du Pakistan, de la République arabe syrienne, du Bénin, du Kenya et des Bahamas (voir A/C.3/64/SR.5). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، ردّ المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو ماليزيا وكوت ديفوار والهند وسيراليون وباكستان والجمهورية العربية السورية وبنن وكينيا وجزر البهاما (انظر A/C.3/64/SR.5). |
À la 4e séance, les représentants du Mexique, du Niger et de Cuba et les observateurs de la Jordanie, de la République dominicaine, de l'Iran (République islamique d'), de la Finlande, du Nigéria, des Philippines, du Rwanda, du Paraguay, de la Suède, de l'Équateur, de la République de Corée et des Bahamas ont fait une déclaration. | UN | 45 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة يوم 29 شباط/فبراير، أدلى ببيانات ممثلو المكسيك، والنيجر، وكوبا، إضافة إلى المراقبين عن الأردن، والجمهورية الدومينيكية، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وفنلندا، ونيجيريا، والفلبين، ورواندا، وباراغواي، والسويد، وإكوادور، وجمهورية كوريا، وجزر البهاما. |
La Commission poursuit l’examen commun des points 105 et 106 et entend des déclarations des représentants du Kirghizistan, de la Roumanie, du Venezuela, de la Nouvelle-Zélande, de la Turquie, du Libéria, d’El Salvador, de la Thaïlande, du Bélarus, de la République arabe syrienne, du Nigéria, de la République populaire démocratique de Corée, de Cuba, d’Israël, du Kazakhstan, du Yémen et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | الجلسة ١١ واستأنفت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو قيرغيزستان، ورومانيا، وفنزويلا، ونيوزيلندا، وتركيا، وليبريا، والسلفادور، وتايلند، وبيلاروس، والجمهورية العربية السورية، ونيجيريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكوبا، وإسرائيل، وكازاخستان، واليمن، وجزر البهاما )بالنيابة عن الجماعة الكاريبية(. |