ويكيبيديا

    "et des caméras" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكاميرات
        
    • وآلات التصوير
        
    • و كاميرات
        
    Il faudrait des scellés, des débitmètres et des caméras. UN وينبغي أن تكون هناك أختام وعدادات تدفق وكاميرات.
    Ces attaques ont détruit les équipements laissés par les inspecteurs, notamment des capteurs et des caméras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    Ces attaques ont détruit les équipements laissés par les inspecteurs, notamment des capteurs et des caméras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    Ces centres étaient habituellement équipés de matériel prélevé sur les stocks, mais dans certains cas, il a fallu acheter du matériel tel que des télécopieurs et des caméras vidéo. UN وكان تجهيز المراكز في العادة يتم من المخزون لكن، في بعض الأحيان، لزم الأمر شراء بعض الأجهزة مثل أجهزة الفاكس وآلات التصوير بالفيديو.
    C'est peut-être pour ca qu'ils sont sur une plage déserte et pas dans un grand centre avec des avocats et des caméras. Open Subtitles قد يكون هذا سبب أنهم متواجدون على شاطئ صحراوي و ليس منتجعاً كبيراً مع محامين و كاميرات
    Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers. UN كما قمنا بتسييج 25 كيلومترا من الحدود ووضع الأضواء الكاشفة وكاميرات الفيديو على معابر الحدود.
    On aura des alarmes et des caméras. Personne ne pourra nous faire du mal. Open Subtitles سيكون لدينا أجهزة انذار وكاميرات لا أحد يستطيع ايذائنا
    Elle a placé des micros et des caméras partout. Open Subtitles لديها أجهزة إستماع صغيرة وكاميرات فى كل مكان
    Il y a des hélicoptères et des caméras de surveillance qui vérifient les signatures thermiques à la frontière. Open Subtitles هناك مروحيات وكاميرات مراقبة تفحص الحرارة على الحدود
    J'ai installé un appareil photo et des caméras infrarouge, des enregistreurs audio ultra sensibles. Open Subtitles لذلك اثبت اجهزة الأشعة فوق الحمراء وكاميرات فيديو ومسجلات صوت فائقة الحساسية وأجهزة قياس حراري
    La Mission emploie des aides à la surveillance, parmi lesquelles figurent un radar maritime pour la surveillance du Khor Abdullah, des appareils d'observation nocturne, des jumelles très puissantes et des caméras vidéo. UN وتستخدم البعثة معينات للاستطلاع تشمل رادارا بحريا لخور عبد الله، وأجهزة رؤية ليلية ونظارات مكبرة ذات قدرة عالية وكاميرات فيديو.
    La MONUIK emploie des aides à la surveillance, notamment un radar maritime pour le Khor Abd Allah, des dispositifs de vision nocturne, des jumelles très puissantes et des caméras vidéo. UN وتستخدم البعثة معينات للاستطلاع تشمل رادارا بحريا لخور عبد الله، وأجهزة رؤية ليلية ونظارات مكبرة ذات قدرة عالية وكاميرات فيديو.
    Parmi les fonctionnalités avancées, on notera un affichage à code couleur en fonction de la nature des objets, et des caméras haute résolution capables de scanner rapidement les objets et d'en restituer clairement l'image sur un écran. UN وتشمل السمات المتطورة لهذه المعدات شاشة عرض بدرجات مختلفة من الألوان بحسب محتوى الأصناف، وكاميرات عالية الدقة قادرة على مسح الأصناف ضوئيا بسرعة وعرضها بشكل واضح على الشاشة.
    Mettre des verrous sur toutes les portes et des caméras dans chaque pièce ne nous met pas hors-de-danger. Open Subtitles وضع أقفال محكمة على كل باب - .. رباه، هذا- وكاميرات مراقبة في كل غرفة لا يجعلنا بأمان
    Par exemple, la police de la MINUAD et les unités de police constituées ont installé des projecteurs et des caméras tout autour des camps des personnes déplacées afin de dissuader les attaques et d'obtenir des informations sur ceux qui cherchent à agresser les civils. UN فعلى سبيل المثال، قامت شرطة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ووحدات الشرطة المشكّلة بتثبيت أضواء وكاميرات تصوير حول محيط مخيمات المشردين من أجل ردع الهجمات، وتسجيل المعلومات عمن ينوون إلحاق الأذى بالمدنيين.
    L'opération avait pour but d'arrêter trois adolescents soupçonnés d'avoir jeté des pierres en direction de la barrière de sécurité et des caméras de surveillance d'une colonie de peuplement, et d'avoir mis le feu à un champ qui s'étendait jusqu'à l'intérieur des terres occupées par la colonie, occasionnant ainsi des dégâts à un certain nombre d'arbres. UN ويُذكر أن الهدف من العملية كان القبض على ثلاثة صبية مراهقين يُشتبه في إلقائهم الحجارة على السياج الأمني وكاميرات المراقبة بإحدى المستوطنات وإضرام النار في حقل امتدت ألسنة اللهب منه إلى أرض تقع داخل منطقة المستوطنات فأتلفت عددا من الأشجار.
    Écoute, Carrie, ça me fait plaisir d'installer une alarme et des caméras. Open Subtitles اسمعي، (كاري) أنا سعيد لتثبيت نظام إنذار وكاميرات
    Les forces de police ont également confisqué du matériel, dont des ordinateurs et des caméras. UN كما قامت سلطات إنفاذ القانون أيضا بمصادرة المعدات، بما في ذلك الحواسيب وآلات التصوير.
    Surveillance du satellite et des caméras de trafic, coins de rues et stations de métro. Open Subtitles إستعملي القمر الصناعي و كاميرات الطريق في الشوارع الجانبية و الميترو
    Il y a des gens et des caméras partout. Open Subtitles هناك زوار و محتجون و كاميرات في كل مكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد