10. L'inscription des partis politiques et des candidats indépendants s'est terminée le 14 juin 1996. | UN | ٠١ - وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين. |
10. L'inscription des partis politiques et des candidats indépendants s'est terminée le 14 juin 1996. | UN | ٠١- وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين. |
On n'a signalé aucun incident de harcèlement des observateurs internationaux, mais des militants de l'opposition et des candidats indépendants, ainsi que des observateurs nationaux, ont été empêchés dans certaines localités de suivre la consultation, le comptage des bulletins et le calcul des résultats. | UN | ورغم عدم ورود تقارير عن حوادث تحرش مع المراقبين الدوليين، فقد مُنع وكلاء مرشحي المعارضة والمرشحين المستقلين فضلا عن المراقبين المحليين من مراقبة الاقتراع وعد الأصوات وتسجيل النتائج في بعض المواقع. |
Depuis l'adoption de ce texte, la Commission électorale nationale a continué de mettre au point le cadre juridique et réglementaire des élections en adoptant les lignes directrices sur l'inscription des partis politiques et des candidats indépendants, ainsi que des coalitions et alliances. | UN | وواصلت اللجنة الوطنية للانتخابات منذ إقرار مشروع القانون عملها من أجل تطوير الإطار القانوني والسياسي للانتخابات من خلال اعتماد مبادئ توجيهية بشأن تسجيل الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين والائتلافات والتحالفات. |
Considérant que la plupart des partis et des candidats indépendants n'ont manifestement pas les moyens de mener une véritable campagne, l'ATNUTO a décidé de solliciter l'appui des donateurs pour organiser un modeste programme d'assistance en nature à tous les partis et candidats indépendants enregistrés. | UN | وقد أدى افتقار معظم الأحزاب والمرشحين المستقلين افتقارا بينا لوسائل خوض الحملة الانتخابية إلى قيام الإدارة الانتقالية بالتماس الدعم من الجهات المانحة لتمويل برنامج متواضع لتقديم مساعدة عينية لجميع الأحزاب المسجلة والمرشحين المستقلين. |
:: La nouvelle loi électorale, promulguée par le Président Nkurunziza en juin, comprend des propositions de modification de la feuille de route électorale, comme le recours à un bulletin unique, la combinaison des scrutins et la présence d'agents des partis politiques et des candidats indépendants dans les bureaux de vote les jours d'élection. | UN | :: يتضمّن القانون الانتخابي الجديد، الذي أصدره الرئيس نكورونزيزا في حزيران/يونيه، تغييرات مقترحة في خريطة الطريق الانتخابية، مثل تنظيم الانتخابات في جولة واحدة، والجمع بين عمليات الاقتراع، ووجود وكلاء للأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين في مراكز الاقتراع يوم الاقتراع |
4.1 L'élection des assemblées municipales se fait selon un système de représentation proportionnelle tenant compte des partis politiques, des mouvements de citoyens et des listes des candidats membres de coalitions et des candidats indépendants dont les noms figurent sur les bulletins de vote conformément aux Règles électorales de la Commission électorale centrale. | UN | 4-1 تجري انتخابات المجالس البلدية وفقا لنظام التمثيل النسبي على أساس قوائم مرشحي الأحزاب السياسية ومبادرات المواطنين والتحالفات والمرشحين المستقلين الواردة أسماؤهم في قوائم الاقتراع وفقا للقواعد الانتخابية لهيئة الانتخابات المركزية. |