ويكيبيديا

    "et des carburants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوقود
        
    • وأنواع الوقود
        
    • والمحروقات
        
    • والبنزين والزيوت
        
    La République de Moldova importe 98% de l'électricité et des carburants qu'elle consomme. UN وتستورد جمهورية مولدوفا 98 في المائة من الطاقة الكهربائية والوقود.
    De même, les subventions allouées à l'agriculture, à la gestion de l'eau et des carburants sont énormes. UN وفي الوقت ذاته، غدت اﻹعانات المالية للزراعة والماء والوقود ضخمة.
    Cette croissance positive s'est imposée malgré la forte hausse des prix des denrées alimentaires et des carburants. UN وتحقق معدل نمو سنوي إيجابي على الرغم من ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود.
    Il a souligné le blocus concernant les routes frontalières imposé récemment par le Nord, qui avait interrompu le transit des marchandises, notamment des denrées alimentaires et des carburants. UN وأشار إلى الحصار الذي فرضه الشمال مؤخراً على الطرق الحدودية حيث توقف عبور السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء والوقود.
    Les véhicules de transport offrent le plus de possibilités d'améliorer le rendement énergétique et de réduire les effets sur l'environnement en utilisant des techniques de pointe et des carburants de substitution. UN وتهيئ المركبات المستخدمة لنقل الركاب أفضل فرصة لتحسين الاقتصاد في استخدام الطاقة وتقليص الآثار الواقعة على البيئة عن طريق استخدام التكنولوجيا المتقدمة وأنواع الوقود البديلة.
    Estimation des ressources nécessaires au titre des véhicules blindés de transport de troupe et des carburants et lubrifiants UN الاحتياجات المتوقعة من أجل ناقلات الأفراد المدرعة والوقود والزيوت ومواد التشحيم
    La situation pourrait bien se trouver encore aggravée par la récente crise financière et l'instabilité des prix des denrées alimentaires et des carburants. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.
    Nonobstant les circonstances dans lesquelles se déroule la mission, le Comité consultatif n'est pas convaincu que les montants importants prévus au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien et des carburants et lubrifiants puissent se justifier à ce stade. UN ورغم ظروف البعثة، فإن اللجنة غير مقتنعة بأنه يمكن في ضوء هذه الظروف تبرير المبالغ الكبيرة المعتمدة لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والوقود والزيوت ومواد التزليق.
    Le solde inutilisé sous cette rubrique résulte d’économies réalisées au titre de l’achat de véhicules, des pièces de rechange, des réparations, de l’entretien, et des carburants et lubrifiants. UN ٦ - نجم الرصيد غير المستعمل في هذا البند عن الوفورات المتصلة بشراء المركبات، وقطع الغيار والتصليح والصيانة، والوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Aussi ont-ils subi de façon disproportionnée l'impact de la crise provoquée par le fléchissement de l'activité économique, la hausse des prix des denrées alimentaires et des carburants et les changements climatiques, autant d'éléments dont ils ne sont aucunement responsables. UN وقال إن هذه البلدان تعاني لذلك بشكل غير متناسب من أزمات الأغذية والوقود وتغيُّر المناخ التي لا تعتَبر مسؤولة عنها على الإطلاق.
    Les autres voies d'exposition aux composés dangereux des hydrocarbures et des carburants sont l'inhalation et la consommation de poissons et d'eau contaminés, danger qui menace également les populations vivant à proximité des chantiers; UN ومن أوجه التعرض الأخرى المتعلقة بالمكونات الخطيرة في الزيوت والوقود بأنواعه استنشاق الأدخنة واستهلاك الأسماك والمياه الملوثة، الأمر الذي يهدد أيضاً المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من المسافن؛
    Le principal constat a été que les prix élevés des produits alimentaires et des carburants avaient aggravé la pauvreté et l'insécurité alimentaire. UN وكانت النتيجة الأساسية التي خلصت إليها هذه البعثات هي الأثر السلبي لارتفاع أسعار الأغذية والوقود على معدلات تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Les prix élevés des denrées alimentaires et des carburants avaient ajouté aux difficultés des groupes les plus pauvres et les plus vulnérables en 20072008. UN وقد فاقم ارتفاع أسعار الأغذية والوقود من المصاعب التي تواجهها الفئات الأشد فقرا وضعفا خلال الفترة 2007- 2008.
    L'OMS a mis sur pied un centre pour les opérations d'urgence chargé de suivre la situation et d'assurer les interventions nécessaires en Haïti, et s'emploie, par l'intermédiaire d'un réseau de partenaires, à distribuer des produits pharmaceutiques, des fournitures médicales et des carburants aux hôpitaux publics. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية مركزا للعمليات الطارئة لرصد الأوضاع في هايتي والتصدي لها وهي تعمل من خلال شبكة من الشركاء على توزيع الأدوية والإمدادات الطبية والوقود على المستشفيات العامة.
    Au cours du premier semestre de 2005, les prix du pétrole et des carburants ont augmenté moins vite qu'en 2004. La tendance s'est cependant inversée au deuxième semestre. UN وخلال النصف الأول من عام 2005، ارتفعت أسعار النفط والوقود بمعدل أبطأ منه في عام 2004، بيد أن هذا الاتجاه انعكس في النصف الثاني من العام نفسه.
    La Commission a également constaté que des violations des droits de l'homme continuaient d'être commises, notamment par des éléments des forces de sécurité, et que les taux de chômage et de pauvreté, exacerbés par la hausse des prix des denrées alimentaires et des carburants, sont élevés. UN ولاحظت اللجنة أيضاً تواصل ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أطراف من بينها عناصر من قوات الأمن، ومستويات البطالة والفقر المرتفعة التي تزداد سوءاً بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    L'Éthiopie ressent déjà les effets de la réorientation des ressources des domaines indispensables à la croissance et au développement vers les subventions des produits alimentaires et des carburants. UN وتشعر إثيوبيا فعلا بالضغط الناجم عن الحاجة إلى إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأهمية الرئيسية للنمو والتنمية صوب معونات الغذاء والوقود.
    La crise financière risque également de compliquer la mobilisation de l'aide pour les pays en développement alors que la hausse des prix des aliments et des carburants a déjà provoqué des retards dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans ces pays. UN وقد تزيد الأزمة المالية أيضا صعوبة تعبئة المعونة للبلدان النامية في وقت سببت فيه فعلا أسعار الغذاء والوقود الأكثر ارتفاعا نكسات في تحقيق تلك البلدان للأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, la flambée des prix des produits alimentaires et des carburants compromettra gravement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. On estime que le nombre des personnes vivant dans une pauvreté absolue augmentera encore de 100 millions. UN وفضلاً عن ذلك فإن الزيادة السريعة في أسعار الغذاء والوقود سوف تؤدّي إلى إعاقة خطيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يُقَدَّر أن 100 مليون من البشر سوف يضافون إلى عدد الذين يعانون من فقر مدقِع.
    L'usage croissant qu'il est fait des sources d'énergie renouvelable et des carburants de substitution pourrait contribuer à résoudre la crise énergétique et à participer à la promotion des efforts visant à réduire l'impact des changements climatiques. UN ويمكن أن تشكل زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة وأنواع الوقود البديلة جزءا من الحل لأزمة الطاقة، ويمكن أن تساعد على تعزيز الجهود المبذولة للتخفيف من أثر تغير المناخ.
    Les économies ont pour la plupart été réalisées au titre des frais de voyage et des carburants et lubrifiants. UN ويتعلق معظم هذه الوفورات بالسفر والبنزين والزيوت والمزلقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد