ويكيبيديا

    "et des cibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأهداف
        
    • وغايات
        
    • والغايات
        
    • وأهدافا
        
    • وأهدافاً
        
    • وغاياتها
        
    • وعلى أهداف
        
    • والإنجازات المستهدفة
        
    • وأهداف محددة
        
    • وأهداف معينة
        
    La nécessité de fixer quelques règles de base et des cibles pour l'amélioration des politiques de protection sociale est évidente. UN ومن الجلي أن هناك حاجة إلى تحديد بعض المبادئ التوجيهية والأهداف الأساسية من أجل تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية.
    Elle a mis sur pied un groupe de travail sur les points de référence pour suggérer des limites et des cibles obéissant au principe de précaution. UN وقد تم إنشاء فريق عامل معني بالنقاط المرجعية لاقتراح الحدود والأهداف التحوطية.
    À cette fin, il importe de déterminer des objectifs concrets et des cibles mesurables. UN ولتحقيق ذلك، هناك حاجة إلى أهداف ملموسة وغايات قابلة للقياس.
    Par ailleurs, pour fixer des critères et des cibles viables et répondant au besoin de croissance permanente de l'économie, il va falloir repenser sérieusement nos objectifs en matière de réchauffement de la planète. UN كما أن وضع أهداف يمكن تحقيقها وغايات تتماشى مع الحاجة إلى مواصلة النمو في الاقتصاد تتطلب منا إعادة تنظيم أهدافنا على نحو جاد في مجال ظاهرة الاحترار العالمي.
    Cela lui permettrait de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs et des cibles convenus au Sommet mondial pour le développement durable. UN وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Pondération des objectifs spécifiques et des cibles de Proequidad UN توزيع الأغراض المحددة والأهداف الواردة في البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة
    Le Plan d'action fixe des objectifs, des buts et des cibles qui devront être atteints dans les cinq prochaines années, et indique comment y parvenir. UN وتحدد خطة العمل الغايات والأهداف والمقاصد الواجب تحقيقها خلال السنوات الخمس التالية، وتوضح الإجراءات اللازمة لتحقيقها.
    Pour ce qui est des indicateurs et des cibles assortis d'échéances, environ 84 % des plans nationaux de développement prévoyaient des indicateurs et des cibles assortis d'échéances, par rapport à 47 % entre 2000 et 2006. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات والأهداف المحددة زمنيا، اشتمل نحو 84 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية في عام 2007 على مؤشرات وأهداف محددة زمنيا مقابل 47 في المائة بين عامي 2000 و 2006.
    Des engagements et des cibles plus spécifiques s'imposent à cet égard. UN ويلزم في هذا الخصوص المزيد من الالتزامات والأهداف المحددة.
    L'Azerbaïdjan condamne vigoureusement les tentatives faites par l'Arménie d'aggraver la situation sur la ligne de front, de même que ses attaques contre des zones habitées et des cibles civiles. UN إن أذربيجان تدين بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا لتصعيد الوضع على خط الجبهة وما تشنه من هجمات على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية.
    Des objectifs et des cibles quantitatifs et qualitatifs, au total 47, sont fixés pour chacun de ces domaines prioritaires. UN وتوجد لكل مجال من مجالات الأولوية أهداف وغايات كمية ونوعية على السواء مجموعها 47.
    Ces sommets et conférences ont fixé des objectifs et des cibles en matière de coopération internationale pour le développement. UN وقد حددت مؤتمرات القمة وهذه المؤتمرات أهدافا وغايات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Un tel cadre de résultats devrait fixer des points de référence clairs ainsi que des objectifs d'ensemble et des cibles bien identifiées. UN وينبغي أن يتضمن إطار النتائج هذا خطوط أساس واضحة المعالم، فضلاً عن أهداف عامة وغايات يمكن تحديدها بوضوح.
    Mais il y à cette difficulté redoutable qui consiste alors à fixer des objectifs et des cibles correspondant aux réalités des divers départements, de surcroît dans un contexte de ressources limitées. UN إلا أن وضع أهداف وغايات تتناسب مع واقع مختلف الإدارات مهمة صعبة جدا، ولا سيما في ظل الموارد المحدودة للغاية.
    En formulant des objectifs communs et des cibles concrètes pour l'action antimines de l'ONU, il fournit un cadre viable pour une gestion stratégique du problème des mines terrestres à l'échelon national et mondial. UN وهي من خلال تحديد أهداف مشتركة وغايات محددة لجهود الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، توفر إطارا ناجعا لمعالجة مشكلة الألغام الأرضية استراتيجيا على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Nous pensons pouvoir atteindre la plupart, si ce n'est l'ensemble, des objectifs et des cibles définis. UN إننا نتوقع تماماً أن نحقق جُلَّ تلك الأهداف والغايات التي تم تحديدها، إن لم يكن كلها.
    La définition des objectifs et des cibles en matière de STI dans le programme pour l'après-2015 sera essentielle au succès de ces partenariats. UN وسيكون تعريف الأهداف والغايات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عاملاً أساسياً لنجاح هذه الشراكات.
    Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives. UN وانطلاقا من نعرة قومية متطرفة وروح عدائية، يجري تحديد بلدان بوصفها جزءا من محور شر وأهدافا لهجمة نووية إجهاضية.
    Des indicateurs et des cibles permettent de suivre les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs stratégiques. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية مؤشرات وأهدافاً لتكون أساساً لرصد التقدم في تحقيق الغايات الاستراتيجية.
    Chaque année, un plan de travail est publié qui énonce des objectifs, des mesures, des indicateurs de résultats et des cibles touchant la gestion des biens. UN وتصدر خطة عمل سنوية تحدد الأهداف والإجراءات الرئيسية ومؤشرات الأداء وغاياتها الرئيسية في مجال إدارة الممتلكات.
    On a signalé plusieurs incidents graves, notamment des coups de feu contre des personnes et des cibles civiles. UN وقد أبلغ عن عدة حوادث خطيرة، من بينها إطلاق النار على المدنيين وعلى أهداف مدنية.
    Dans le plan stratégique qui a été présenté au Conseil d'administration du Fonds à la session annuelle de 2014, des points de référence et des cibles ont été définis pour la plupart des indicateurs de résultats et de produits. UN وتتضمن خطة اليونيسف الاستراتيجية، التي عُرضت على مجلسها التنفيذي في دورته السنوية لعام 2014، خطوط الأساس والإنجازات المستهدفة لمعظم المؤشرات على مستوى النواتج والمخرجات.
    Ceci donne un niveau bien plus élevé d'obligation redditionnelle pour les cadres supérieurs en fixant des indicateurs et des cibles spécifiques pour chaque objectif stratégique et chaque initiative stratégique des plans d'action. UN وأدى هذا إلى توفير مستوى أعلى بكثير من المساءلة لكبار المديرين عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف معينة لكل هدف استراتيجي ومبادرة استراتيجية للخطط الاستشرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد