Un autre a mentionné des productions cinématographiques et théâtrales, des festivals, des symposiums et des colloques. | UN | وأشارت دولة أخرى إلى صناعة السينما، وإنتاج أعمال مسرحية، وتنظيم مهرجانات، وندوات ومؤتمرات. |
On a signalé que le Secrétariat comptait intensifier encore ses efforts tendant à organiser ou coparrainer des séminaires et des colloques sur le droit commercial international. | UN | وأفادت التقارير أن اﻷمانة ترتقب زيادة تكثيف جهودها بغية عقد، أو الاشتراك في رعاية، حلقات دراسية وندوات بشأن القانون التجاري الدولي. |
Des rallyes, des réunions publiques et des colloques ont également été organisés. | UN | ونُظمت أيضا مسيرات ولقاءات جماهيرية وندوات. |
Les conférences et des colloques qui ont eu lieu dans le cadre de stages de formation et de journées d'étude organisés par les écoles des forces de sécurité à tous les niveaux; | UN | برمجة جملة من المحاضرات والندوات العلمية في إطار الدّورات التدريبية والأيام الدراسية بمدارس الأمن لمختلف المراحل. |
9. Juge souhaitable que la Commission cherche à parrainer des séminaires et des colloques plus nombreux pour dispenser cette formation et cette assistance technique et, à cet égard : | UN | 9 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد: |
Dans plusieurs cas, des ateliers et des colloques sousrégionaux, régionaux et internationaux ont également été organisés dans le pays. | UN | وعقدت في بعض الحالات أيضا حلقات تدارس وندوات دون إقليمية وإقليمية ودولية داخل البلدان. |
On organisera également des conférences, des réunions et des colloques de sensibilisation. | UN | وسوف تنظم مؤتمرات واجتماعات وندوات ﻷغراض الدعوة الى التأييد. |
L'ASI propose des cours et des colloques sur ces sujets. | UN | وتقترح الرابطة السويسرية للعاجزين دراسات وندوات بشأن هذه المواضيع. |
Elle organise également des séminaires et des colloques et publie les résultats des recherches menées. | UN | وينظم المركز حلقات دراسية وندوات وينشر نتائج البحوث. |
Il intervient très fréquemment dans des conférences et des colloques ayant pour thème la justice pénale internationale. | UN | وكثيرا جدا ما يقدم السيد جوردا مداخلات في مؤتمرات وندوات تعقد حول موضوع العدالة الجنائية الدولية. |
v) Organiser des conférences, des ateliers et des colloques, et publier des déclarations ou des rapports sur des questions pouvant constituer un sujet d'inquiétude majeur au plan international. | UN | `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي. |
Elle a organisé des séminaires et des colloques dans de nombreux pays en développement dans le but d'aider ces derniers à adopter et à appliquer les textes de la CNUDCI. | UN | ونُظمت حلقات دراسية وندوات في كثير من البلدان النامية بهدف مساعدتها في اعتماد نصوص الأونسترال وتطبيقها. |
Mon pays a également participé activement aux programmes de coopération technique de l'Agence en accueillant des cours de formation régionaux et des colloques internationaux. | UN | كما أن بلدي شارك بنشاط في برامج الوكالة للتعاون التقني بأن استضاف دورات تدريبية إقليمية وندوات دولية. |
A organisé des ateliers et des colloques de sensibilisation à l'intention de participants locaux. | UN | نظم حلقات تدارس وندوات ﻹثارة الوعي للمشاركين المحليين. |
5. Affirme qu'il est souhaitable que la Commission parraine des séminaires et des colloques afin de promouvoir cette formation et cette assistance et, à cet égard : | UN | ٥ - تعرب عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم مثل هذا التدريب والمساعدة، وفي هذا الصدد: |
Elle organise des conférences et des colloques pour préparer les femmes à apporter leur contribution dans tous les secteurs de la société, y compris en occupant des postes de responsabilité ou des postes souvent perçus comme réservés aux hommes. | UN | كما ينظم الاتحاد مؤتمرات وندوات ﻹعداد المرأة كيما تقدم مساهمتها في جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك مناصب المسؤولية أو المناصب التي كثيرا ما ينظر اليها على أنها مخصصة للرجال. |
115. Le Centre a pris contact avec des ONG et des représentants des pouvoirs publics pour organiser des programmes culturels et des colloques à l'occasion de l'Année internationale. | UN | ١١٥- اتصل المركز بممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة لتنظيم برامج ثقافية وندوات عن السنة الدولية. |
Le secrétariat s'efforcera aussi de l'associer à certaines activités du programme (participation à des séminaires et des colloques régionaux, par exemple), pour qu'il puisse obtenir directement l'information requise. Annexe II | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحاول الأمانة أن تضع ترتيبات لمشاركة الخبير الاستشاري في بعض أنشطة البرنامج، مثل الحلقات الدراسية والندوات الإقليمية، بحيث يتاح له أن يجمع معلومات في الميدان اللازم لإجراء التقييم. |
Le Département coordonne ses activités de diffusion avec l'Institut, notamment pour ce qui est des publications et des colloques. | UN | 18 - وتنسق الإدارة أنشطتها التعميمية مع المعهد ولا سيما بخصوص المنشورات والندوات. |
En outre, certains États et certaines organisations non gouvernementales ont mis en place des activités préparatoires, telles que des tables rondes, des conférences, des réunions locales et des colloques, avec la participation du secrétariat de la Conférence. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، نظمت بمشاركة من أمانة المؤتمر، أنشطة تحضيرية أخرى بدأتها بعض الدول والمنظمات غير الحكومية، مثل اجتماعات المائدة المستديرة والمحاضرات والاجتماعات المفتوحة والندوات. |
À cet égard, je tiens à signaler l'importance particulière des séminaires et des colloques organisés récemment dans de nombreux endroits du monde, notamment à Genève, Tokyo, Bruxelles, et Alpbach (Autriche). | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشيد بالقيمة الخاصة للحلقات الدراسية وورشات العمل التي جرى تنظيمها مؤخرا في أماكن عديدة من العالم، بما في ذلك جنيف وطوكيو وبروكسل وألباخ في النمسا. |
À cette fin, des activités de formation conjointes et des colloques judiciaires ont également été encouragés. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تم أيضا تشجيع الاضطلاع بأنشطة تدريب مشتركة وعقد ندوات قضائية مشتركة. |