ويكيبيديا

    "et des comités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولجان
        
    • وعناصر لجان
        
    • ولجانا
        
    À Madagascar, par exemple, un cadre institutionnel, des structures de mobilisation sociale et des comités de crédit avaient été établis dans six provinces. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ إطار عمل مؤسسي فعال وهياكل مستقلة للتعبئة الاجتماعية ولجان ائتمان محلية في ست مقاطعات.
    L'appui des points focaux et des comités de femmes dans les camps; UN دعم جهات الوصل ولجان النساء في المخيمات؛
    Renforcement des capacités des enseignants, des dirigeants des collectivités et des comités de gestion des établissements scolaires UN :: بناء قدرات المعلمين والرائدات المحليات ولجان الإدارة
    Renforcement des mécanismes parallèles non judiciaires d'établissement des responsabilités et des comités de juges, composés d'un nombre égal d'hommes et de femmes. UN آليات محسّنة للمساءلة غير القضائية، ولجان قضاة متوازنة جنسانيا.
    13. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de 6 kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ١٣ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    Des comités de développement des districts, composés de membres élus, et des comités de développement des quartiers ont été créés; ils doivent participer à la planification et à l’application des politiques de développement social. UN وأنشأت مؤخرا لجانا للنهوض بالأحياء ولجانا منتخبة للنهوض بالمقاطعات، هدفها المساهمة في تخطيط السياسات الإنمائية الاجتماعية وتنفيذها.
    J'ai traduit les Pouvoirs judiciaires des Conseils et des comités de résistance en langue locale, le Runyankore Rukiga. UN قامت بترجمة السلطات القضائية لمجالس ولجان المقاومة إلى اللغة المحلية وهي لغة رانيانكور روكيجا
    La Société de la Croix-Rouge de Corée est constituée du Comité central et des comités de province, de ville et d'arrondissement. UN تتألف الجمعية من اللجنة المركزية ولجان كل المحافظات والمدن والأقضية.
    Un système d'autonomie locale avait été mis en place autour des comités de village dans les zones rurales et des comités de quartier dans les zones urbaines. UN وأنشئ نظام للحكم الذاتي الشعبي، يتضمن لجان القرويين الريفية ولجان المناطق الحضرية المجاورة.
    Au minimum, 5 membres sur 10 des conseils locaux et des comités de quartier doivent être des femmes. UN وينبغي ألا يقل عدد النساء عن خمس في المجالس المحلية ولجان تنمية الدوائر المؤلفة من عشرة أعضاء.
    Il a demandé aux délégations qui participaient aussi aux délibérations de la CFPI et des comités de l'ONU d'appuyer les préoccupations exprimées par le personnel devant l'érosion des pensions et d'autres avantages. UN وطلب من الوفود، التي اشتركت ايضا في مداولات لجنة الخدمة المدنية الدولية ولجان اﻷمم المتحدة، أن يؤيدوا اهتمامات الموظفين بشأن اضمحلال استحقاقات المعاشات التقاعدية واستحقاقات الموظفين اﻷخرى.
    Le renforcement des capacités des comités de développement de district et des comités de développement de village au Népal ainsi que le soutien à la formulation d'un cadre national stratégique de décentralisation au Mozambique en sont quelques exemples. UN وتشمل اﻷمثلة على ذلك تعزيز قدرات لجان تنمية المناطق ولجان تنمية القرى في نيبال؛ وتقديم الدعم لوضع إطار لاستراتيجية وطنية للامركزية في موزامبيق.
    Chargé du maintien de la sécurité au Darfour, le Comité sera composé du Ministre des finances et de la planification économique de l'Autorité régionale, de son conseiller juridique et des comités de sécurité des États. UN ووزير المالية والتخطيط في سلطة دارفور الإقليمية، ومستشارها القانوني ولجان الأمن في الولاية أعضاء أيضا في اللجنة. واللجنة مسؤولة عن صون الأمن في دارفور.
    Des comités de pilotage et des comités de travail interorganisations seront constitués pour assurer un contrôle exécutif, une gestion et un retour d'information adéquats pour tous les projets issus de l'étude de la structure informatique. UN وسيتم إنشاء مجالس إدارة ولجان عاملة مشتركة بين عدة منظمات لتوفير الرقابة التنفيذية المناسبة وتوجيه المشاريع والتعقيب على جميع مشاريع الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La proportion de femmes membres de l'Assemblée nationale, des comités de développement de district et des comités de développement de quartier reste insuffisante, bien qu'elle se soit améliorée au cours des dernières années. UN وعضوية النساء في الجمعية الوطنية وفي لجان التنمية بالمقاطعات ولجان تنمية الأحياء ما زالت قاصرة بدورها برغم ما طرأ عليها من تحسُّن في السنوات الأخيرة.
    :: Liaison avec les autorités municipales et apport d'un soutien à celles-ci pour les aider à mettre sur pied dans 27 des 30 municipalités des comités communautaires et des comités de médiation opérationnels qui constituent un mécanisme de médiation et de règlement des problèmes au niveau local UN :: الاتصال بالحكومات البلدية ومساعدتها في إنشاء لجان فنية ولجان توفيقية في 27 بلدية من جملة 30 بلدية بوصفها آليات توثيق وحل للمشاكل على الصعيد المحلي
    Afin de lever les multiples obstacles au développement agricole, un conseil national et des comités de district chargés des routes ont été constitués, avec pour mission d'améliorer l'infrastructure des transports en milieu rural. UN ومن أجل مواجهة العقبات الكثيرة التي تعترض التنمية الزراعية، تم إنشاء مجلس وطني للطرق ولجان محلية للطرق من أجل تحسين الهياكل الأساسية للنقل في الريف.
    C'est à l'administrateur scolaire qu'incombe la responsabilité de contrôler les compétences des enseignants et des inspecteurs et de superviser le travail des aideséducateurs et des comités de coordination chargés de l'organisation matérielle et de s'entretenir avec la hiérarchie des problèmes de l'établissement. UN كما يعود إلى مدير المدرسة الرسمية مراقبة عمل المعلمين والنظار، والإشراف على عمل مربي الصفوف ولجان تنسيق المواد، والتواصل مع رؤسائه حول شؤون المدرسة.
    Le Comité regrette toutefois que le rôle des conseils de protection et des comités de tutelle n'ait pas encore été clairement défini et que l'insuffisance des ressources financières dégagées ait empêché ces structures de remplir efficacement leur mission. UN بيد أنها تعرب عن الأسف لأن ولاية مجالس الحماية ولجان الوصاية لم يجر بعد تنظيمها بوضوح وكذلك لأن عدم كفاية الموارد المالية المخصصة حالت دون تنفيذ اللجنة لولايتها بفعالية.
    45. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de six kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ٤٥ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ستة كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد