L'atelier comportait des sessions sur les nouveaux médias, les techniques et les communications en temps de crise pour la gestion des entrevues et des conférences de presse. | UN | وشملت حلقة العمل دورات عن وسائط الإعلام الجديدة والاتصالات في حالات الأزمة وتقنيات إدارة المقابلات والمؤتمرات الصحفية. |
Ils assureront la promotion des objectifs de l'Année grâce à plusieurs activités, telles que des séminaires, des réunions d'information, des expositions et des conférences de presse. | UN | وستروج أهداف السنة عن طريق أنشطة مختلفة من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الإحاطة والمعارض والمؤتمرات الصحفية. |
Le centre est également utilisé par diverses institutions, qui y organisent des séminaires, des réunions et des conférences de presse. | UN | 6 - وتستخدم المركزَ أيضا مؤسساتٌ مختلفة لاستضافة طائفة متنوعة من الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات الصحفية. |
Les représentants du personnel sont heureux d’avoir pu contribuer à sensibiliser les États à la nécessité de ratifier la Convention, notamment en organisant des manifestations spéciales et des conférences de presse sur la question. | UN | ويشعر ممثلو الموظفين بالفخر للدور الذي قمنا به في إبراز الحاجة إلى التصديق على الاتفاقية. وفي أثناء السنة الماضية، تم عقد عدة أحداث خاصة ومؤتمرات صحفية حول هذا الموضوع. |
Les principaux porte-paroles de l'Office ont été à la disposition des journalistes pour répondre à toutes leurs demandes d'information, en particulier pendant les périodes d'instabilité. Ils ont également organisé des voyages à l'intention des médias, des visites pour les bailleurs de fonds et des conférences de presse. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون باسم الوكالة مستعدين للرد على استفسارات الصحفيين دون توقف، لا سيما خلال أوقات عدم الاستقرار، كما استضافوا رحلات لوسائط الإعلام وزيارات للجهات المانحة ومؤتمرات صحفية. |
Le Département de l'information assurera la couverture médiatique complète (presse écrite, télévision, radio, Webcast et Internet) des séances plénières, des dialogues multipartites de partenaires, des réunions d'information et des conférences de presse au Centre de conférence de Samoa. | UN | 54 - وستوفر إدارة شؤون الإعلام تغطية شاملة عن طريق المطبوعات والتلفزيون والإذاعة والبث الشبكي والإنترنت، للجلسات العامة الرفيعة المستوى، والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وجلسات الإحاطة الإعلامية، والمؤتمرات الصحافية في مركز المؤتمرات في ساموا. |
Une assistance a été fournie au Rapporteur spécial sur la question de la torture lors de ses visites à Bakou et Nairobi et des conférences de presse organisées pour l'occasion. | UN | وقدمت المساعدة للمقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء زيارته لباكو ونيروبي ونظمت له مؤتمرات صحفية. |
Aucun crédit n'avait été prévu à cette rubrique, mais il a fallu encourir une dépense de 300 dollars pour acheter sur place des tables et des chaises en bois pour meubler la salle de conférence de la MONUT aux fins des réunions et des conférences de presse. | UN | في حين لم يكن مدرجا أي مبلغ في إطار بند أثاث المكاتب، فقد نشأت حاجة الى ما مجموعه ٣٠٠ دولار لشراء طاولات ومقاعد خشبية محليا لتجهيز غرفة اجتماعات للبعثة تعقد فيها الاجتماعات والمؤتمرات الصحفية. |
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone. | UN | كما تتوفر عن طريق الهاتف: تسجيلات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ظهر كل يوم وتسجيلات البيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام وتسجيلات أحداث خاصة أخرى. |
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone. | UN | كما تتوفر عن طريق الهاتف: تسجيلات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ظهر كل يوم وتسجيلات البيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام وتسجيلات أحداث خاصة أخرى. |
On peut également avoir accès par téléphone, en composant le (212) 963-3777, aux enregistrements du point de presse quotidien du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et de diverses manifestations spéciales. | UN | وتتوفر عن طريق الهاتف: تسجيلات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ظهر كل يوم وتسجيلات البيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام وتسجيلات أحداث خاصة أخرى. |
Dans le cadre de ce sous-programme, des apports ou des services d'experts seront fournis pour des séminaires et des conférences, pour l'établissement de projets de communiqués de presse de la CNUCED, pour des points de presse, des interviews et des conférences de presse sur les questions qui s'y rapportent. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي إسهامات أو متخصصين للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
Il est également prévu de fournir du matériel d'information ou des services de spécialistes pour des séminaires et des conférences, la rédaction de communiqués de presse de la CNUCED, des points de presse, des entrevues et des conférences de presse portant sur des questions entrant dans le cadre du sous-programme. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي اسهامات أو خبراء للحلقات الدراسية والمحاضرات فضلا عن إعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
Dans le cadre de ce sous-programme, des apports ou des services d'experts seront fournis pour des séminaires et des conférences, pour l'établissement de projets de communiqués de presse de la CNUCED, pour des points de presse, des interviews et des conférences de presse sur les questions qui s'y rapportent. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي إسهامات أو متخصصين للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
Dans le cadre de ce sous-programme, des apports ou des services d'experts seront fournis pour des séminaires et des conférences, pour l'établissement de projets de communiqués de presse de la CNUCED, et pour des points de presse des interviews et des conférences de presse sur des questions qui s'y rapportent. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي مدخلات أو أشخاص من ذوي الخبرة الواسعة من أجل الحلقات الدراسية والمحاضرات بالاضافة إلى إعداد مشاريع ما يصدره اﻷونكتاد من نشرات صحفية وما يقوم به من جلسات إحاطة إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
Dans le cadre de ce sous-programme, des apports ou des services d'experts seront fournis pour des séminaires et des conférences, pour l'établissement de projets de communiqués de presse de la CNUCED, et pour des points de presse des interviews et des conférences de presse sur des questions qui s'y rapportent. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي مدخلات أو أشخاص من ذوي الخبرة الواسعة من أجل الحلقات الدراسية والمحاضرات بالاضافة إلى إعداد مشاريع ما يصدره اﻷونكتاد من نشرات صحفية وما يقوم به من جلسات إحاطة إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
Outre qu'il vient quotidiennement en aide à des femmes, il organise des conférences, des manifestations culturelles, des cours dans les universités et lycées locaux et des conférences de presse pour sensibiliser l'opinion, aux niveaux local, national et international, à la violence faite aux femmes. | UN | وبالإضافة إلى مساعدة النساء بشكل يومي، ينظّم المركز أيضا مؤتمرات ومناسبات ثقافية ودورات في المدارس الثانوية والجامعات المحلية ومؤتمرات صحفية لتعزيز الوعي بموضوع العنف ضد المرأة على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
Depuis 2002, l'Unité de l'éducation de la CIDHA a organisé des ateliers, des séances d'information, des tables rondes et des conférences de presse sur l'éventail complet des thèmes des droits de l'homme, à destination de 36 574 Afghans, dont 20 531 hommes et 16 043 femmes. | UN | ومنذ عام 2002، عقدت وحدة التثقيف للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان حلقات عمل وإحاطات وموائد مستديرة ومؤتمرات صحفية شملت كل مجال قضايا حقوق الإنسان لعدد بلغ 574 36 أفغانياً، منهم 531 20 رجلاً و043 16 امرأة. |
46. L'année 2004 a marqué le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention et des manifestations spéciales à grand retentissement politique et des conférences de presse ont été organisées dans le monde pour commémorer cette date importante. | UN | 46- صادف عام 2004 الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية، وقد نظمت أحداث خاصة تتسم بصبغة سياسية رفيعة ومؤتمرات صحفية في شتى أصقاع العالم للاحتفال بذكرى هذا التاريخ الهام. |
Le Département de l'information assurera la couverture médiatique complète (presse écrite, télévision, radio, Webcast et informations sur Internet) des réunions de haut niveau en séance plénière, des tables rondes des réunions d'information et des conférences de presse au Riocentro. Webcast en direct | UN | 64 - ستوفر إدارة شؤون الإعلام تغطية شاملة لناحية المطبوعات وعبر التلفزيون والإذاعة والبث الشبكي والإنترنت للجلسات العامة الرفيعة المستوى واجتماعات الطاولة المستديرة وجلسات الإحاطة الإعلامية والمؤتمرات الصحافية في مركز ريو. |
En outre, elle s'est entretenue avec divers organes d'information au cours de la période à l'examen et des conférences de presse ont été organisées à la conclusion de trois visites dans des États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى المدير التنفيذي مقابلات مع عدد من المنابر الإعلامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعُقدت مؤتمرات صحفية عند اختتام ثلاث من الزيارات إلى الدول الأعضاء. |