B. Gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة |
Gestion des fonds d’affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | إدارة الصناديــق الاستئمانيــــة والمساهمــات النظيرة تكاليــــف إدارة الصناديــــق الاستئمانيـة والمساهمات النظيرة |
17/39. Gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | ١٧/٣٩ - إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة |
Ce supplément fournit une présentation générale des avantages et des difficultés qu'il y a à imposer un régime de transparence en matière d'achats, ainsi que des études de cas et des contributions de la part de praticiens et d'experts. | UN | ويقدم الملحق لمحة عامة عن فوائد الشفافية وتحدياتها، وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء. |
Ce Fonds est alimenté par des crédits ouverts au budget national annuel et des contributions de donateurs extérieurs. | UN | كما أن الصندوق ممول بواسطة الإعتمادات السنوية الـمَرصودة من الميزانية الوطنية ومساهمات المانحين الخارجيين. |
La Commission a procédé à des auditions dans chaque partie du pays et recueilli des témoignages et des contributions de tous les secteurs de la société américaine. | UN | وعقدت اللجنة جلسات استماع في شتى أنحاء البلاد، حيث قامت بجمع شهادات وإسهامات من جميع قطاعات المجتمع الأمريكي. |
7. Se félicite du travail et des contributions de l'experte indépendante dans le domaine des droits culturels; | UN | 7- يرحب بعمل الخبير المستقل وإسهاماته في مجال الحقوق الثقافية؛ |
Gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | 3 - إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة |
B. Gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | باء - إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة |
24. Prie le Directeur exécutif d’améliorer la surveillance et la communication d’informations au sujet des fonds d’affectation spéciale et des contributions de contrepartie. | UN | ٢٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز أنشطة الرصد ووضع التقارير بشأن الصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة. |
Les montants des contributions au titre de la participation aux coûts et des contributions de contrepartie en espèces sont calculés en fonction des dépenses inscrites aux budgets annuels et seront ajustés au moment du rephasage de ces budgets. | UN | وتحسب المبالغ المتعلقة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية المناظرة على أساس النفقات المرصودة في الميزانية للسنة، وتتم تسويتها عند إعادة توزيع هذه النفقات. |
Gestion des Fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie | UN | باء - إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة |
Une liste complète des fonds d'affectation spéciale et des contributions de contrepartie administrés par le PNUE figure dans les annexes IV et V au présent rapport. | UN | ويقدم المرفقان الرابع والخامس لهذا التقرير الصورة الكاملة لجميع الصناديق الإستئمانية والمساهمات النظيرة التي يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارتها. |
La GIWA est financée par le Fonds pour l'environnement mondial, le PNUE et des contributions de contrepartie des pays. | UN | ويتم تمويل مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية من قبل مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمساهمات الوطنية. |
Le rapport s'inspire des exposés et des contributions de 15 États Membres et de 12 organismes des Nations Unies, et conclut par des recommandations à l'intention de la Commission. | UN | ويتضمن التقرير استنتاجات ومساهمات واردة من 15 دولة من الدول الأعضاء و 12 كياناً تابعاً للأمم المتحدة، وينتهي بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها. |
Soulignant le but ultime de la Conférence qui est d'améliorer le cadre de vie de tous sur une base durable, en tenant compte en particulier des besoins et des contributions de la femme et des groupes sociaux vulnérables, | UN | وإذ تشدد على الهدف النهائي الذي ينشده المؤتمر، والمتمثل في تحسين بيئة عيش كافة السكان وذلك على أساس مستدام، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات ومساهمات النساء والفئات الاجتماعية الضعيفة، |
Le tableau 1 récapitule la situation des contributions volontaires et des contributions de participation aux coûts; il a été réorganisé et indique de façon plus transparente les recettes, les encaissements et les annonces de contributions faites par les pays donateurs pendant l'exercice biennal. | UN | والجدول 1 يبين حالة التبرعات ومساهمات تقاسم التكلفة. وقد أعيد تبويبه كي يوضح بأسلوب أكثر شفافية الإيرادات والمبالغ المحصلة والتبرعات التي أعلنتها البلدان المانحة خلال فترة السنتين. |
Le rapport contient un résumé des allocutions du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, et des contributions de la modératrice et des intervenants à la réunion-débat. | UN | ويتضمن التقرير موجزاً للبيانات التي أدلى بها الأمين العام ونائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومساهمات ميسِّرة النقاش وأعضاء فريق النقاش. |
Il est particulièrement important d'élaborer un programme qui favorise le respect des droits, des responsabilités et des contributions de chacun des membres de la famille en défendant le principe de l'égalité des sexes, et en particulier du partage égal des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة، أن نعد برنامجا يعمق الاحترام لحقوق ومسؤوليات وإسهامات كل أفراد اﻷسرة، من خلال تعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين، وبخاصة تقاسم الرجال والنساء مسؤوليات اﻷسرة على نحو متكافئ. |
Le présent rapport a été établi à partir des réponses communiquées par six États Membres et des contributions de 12 organismes des Nations Unies. | UN | 27 - ينبني هذا التقرير على ردود ست دول أعضاء وإسهامات 12 من أجهزة منظومة الأمم المتحدة. |
5. La Rapporteuse spéciale s'est fondée sur une masse considérable d'informations tirées de questionnaires envoyés aux États, ainsi que sur des consultations et des contributions de diverses parties prenantes, dont des ONG. | UN | 5- وقد استفادت المقررة الخاصة من قدر هائل من المعلومات المستمدة من الاستبيانات المرسلة إلى الحكومات، والمشاورات، وإسهامات مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية. |
Les États membres, en particulier les pays en développement, se sont déclarés satisfaits de l'analyse technique et des contributions de fond de la CNUCED aux réunions du Groupe de travail de la CNUDCI sur le droit des transports. | UN | :: وعبرت الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، عن تقديرها لتحليلات الأونكتاد التقنية وإسهاماته الفنية في اجتماعات الفريق العامل التابع للأونسيترال المعني بقانون النقل. |
:: Reconnaissance par les États parties de l'utilité de l'assistance et des contributions de la Cour | UN | :: تسليم الدول الأطراف بفائدة المساعدة والمدخلات المقدمة من المحكمة |