Toutefois, il souhaiterait connaître avec exactitude le montant des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires qui ont été collectées jusqu'à présent. | UN | ومع ذلك، فهو يود أن يعرف بالضبط المبلغ الذي جمع حتى الآن ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات. |
Les centres ont été créés sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires. | UN | لقد أنشئت المراكز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات. |
Le tableau 16 présente l'ensemble du budget par poste de dépenses, et la répartition du budget de base et des contributions volontaires. | UN | وتُعرض في الجدول 16 الميزانية الإجمالية تبعاً لبنود التكلفة، وتوزيع الميزانية من حيث الميزانية الأساسية والتبرعات. |
Le renforcement des capacités relève de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le financement étant assuré par le budget propre de l'Organisation et des contributions volontaires. | UN | كذلك فإن بناء المؤسسات هو من مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقوم بتمويله من ميزانيتها ومن التبرعات. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires qui seraient affectées expressément à chacune d'elles, comme il est demandé aux paragraphes 14 à 16 ci-après; | UN | وبأن يمول اﻷنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من اﻷنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات ١٤ إلى ١٦ أدناه؛ |
f Il s'agit des contributions à la Réserve alimentaire internationale et des contributions volontaires. | UN | (و) تشمل المساهمات المقدمة إلى الاحتياطي الغذائي الدولي للطـوارئ والمساهمات الخارجة عن الميزانية. |
Le tableau 16 présente l'ensemble du budget par poste de dépenses, et la répartition du budget de base et des contributions volontaires. | UN | وتُعرض في الجدول 16 الميزانية الإجمالية تبعاً لبنود التكلفة، وتوزيع الميزانية من حيث الميزانية الأساسية والتبرعات. |
Se félicitant de l'appui des pays donateurs aux travaux entrepris par le Représentant spécial dans le cadre de son mandat et des contributions volontaires qu'ils ont apportées, | UN | وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمين من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته، |
Se félicitant de l'appui des pays donateurs aux travaux entrepris par le Représentant spécial dans le cadre de son mandat et des contributions volontaires qu'ils ont apportées, | UN | وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته، |
Il s'agit d'un instrument qui compléterait les mécanismes existants et qui serait financé par des dons et des contributions volontaires. | UN | إن الأمر يتعلق بآلية مكملة للآليات القائمة وتمول بطريق الهبات والتبرعات. |
Les activités nouvelles menées à ce titre seront financées au moyen du budget ordinaire de l’Organisation et des contributions volontaires. | UN | وسيجري تمويل اﻷنشطة الجديدة المضطلع بها في هذا الباب بواسطة الميزانية العادية للمنظمة والتبرعات. |
Dans le présent rapport, l'Inspecteur parlera des quotes-parts et des contributions volontaires, à objet désigné et à objet non désigné. | UN | وسيشير المفتش في هذا التقرير إلى الاشتراكات المقررة، والتبرعات المحددة وغير المحددة. |
Des propositions ont été faites en vue de l'établissement d'un système par lequel le financement des activités opérationnelles serait assuré simultanément par des contributions statutaires, des contributions négociées et des contributions volontaires. | UN | وقدمت مقترحات ﻹنشاء نظام يجري بموجبه تمويل اﻷنشطة التنفيذية بمزيج من الاشتراكات التقديرية المتفاوض عليها والتبرعات الطوعية. |
Le projet a été exécuté en 1991 et 1992, avec la participation d'un consultant et d'un groupe de huit experts, le financement étant assuré par le budget ordinaire de l'Organisation et des contributions volontaires. | UN | وتم الاضطلاع بالمشروع في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ بخبير استشاري واحد وفريق من ٨ خبراء، وتقتسم التكاليف بين الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والتبرعات. |
Financement au titre des crédits ouverts et des contributions volontaires | UN | التمويل من الاعتمادات والتبرعات |
Il a été suggéré que ce fonds soit financé par des contributions fixes et des contributions volontaires, comme il était envisagé dans le document de travail publié sous la cote A/AC.182/L.79. | UN | واقترح أن يمول هذا الصندوق من الاشتراكات المقررة والتبرعات كما جاء في ورقة العمل A/AC.182/L.79. |
La communauté internationale devrait néanmoins achever sa mise en œuvre à une date rapprochée en prévoyant des ressources supplémentaires à partir du budget ordinaire de l'Organisation et des contributions volontaires. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات. |
iii) Fonds extraordinaire : son montant ne peut pas être inférieur à 8 millions de dollars et il est reconstitué par des prélèvements sur le Fonds de roulement et de garantie et des contributions volontaires. | UN | `3` صندوق الطوارئ: يحتفظ له بمبلغ لا يقل عن 8 ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 19 à 21 ci-après; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية لهذه الزمالات، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 19 إلى 21 أدناه؛ |
f Il s'agit des contributions à la Réserve alimentaire internationale et des contributions volontaires. | UN | (و) تشمل المساهمات المقدمة إلى الاحتياطي الغذائي الدولي للطـوارئ والمساهمات الخارجة عن الميزانية. |
Sinon, il faudrait essayer de recueillir des apports extérieurs et des contributions volontaires pour minimiser la charge que représente cette préservation. | UN | واذا لم يتسن ذلك، ينبغي بذل الجهود للحصول على مساعدة خارجية وتبرعات لتخفيف العبء المالي لهذا البرنامج. |
Dans ce contexte, il est opportun d'analyser le rapport entre le volume des contributions mises en recouvrement et des contributions volontaires. | UN | ويجب أن يدرس في هذا الصدد التوازن بين الاشتراكات المقررة والمساهمات الطوعية. |
Actuellement, les principales sources de financement des activités en faveur de l'état de droit proviennent du budget ordinaire (pour ce qui est des procédures spéciales) et des contributions volontaires (Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme). | UN | وفي الوقت الراهن، تشكل الميزانية العادية (بالنسبة للإجراءات الخاصة) وصناديق التبرعات (صندوق التبرعات للمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان) المصدرين الرئيسيين لتمويل أنشطة المفوضية ذات الصلة بسيادة القانون. |
Pour formuler ces directives et recommandations, il a été tenu compte du fait que l'Assemblée, dans sa résolution, n'a pas prévu de nouvelles ressources budgétaires pour ce programme, s'en tenant au contraire pour le financement des activités prévues au niveau global des crédits ouverts et des contributions volontaires des États. | UN | وقد روعي في صياغة هذه المبادئ التوجيهية والتوصيات ما مفاده أن قرار الجمعية العامة لم يخصص موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل اعتمد عوضاً عن ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات ومن تبرعات الدول. |