ويكيبيديا

    "et des dispositions connexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأحكام ذات الصلة
        
    • وما يتصل بها من أحكام
        
    • والمواد ذات الصلة
        
    • والتدابير ذات الصلة
        
    • ومبادرات الأمين العام الأخرى ذات الصلة
        
    • والأحكام المتصلة بها من
        
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.11/INF/25 de plus amples informations sur les progrès accomplis dans l'application de la décision BC-10/24 et des dispositions connexes des décisions relatives aux synergies. UN 10 - وترد معلومات إضافية عن التقدم المحرز على صعيد تنفيذ المقر ا ب -10/24 والأحكام ذات الصلة في مقررات التآزر لعام 2011، في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/25.
    Dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique, la mise en œuvre du programme de travail sur l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes est la première priorité des communautés autochtones et locales. UN 23 - في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، يشكل تنفيذ العمل المقرر ضمن المادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة الأولوية القصوى للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    L'égalité entre les hommes les femmes est proclamée dans l'article 25 de la Constitution et réaffirmée dans des lois et des dispositions connexes adoptées par la suite, ainsi que dans des décrets présidentiels du 14 janvier 1998 et du 6 mars 2000 (voir article 3). UN المساواة بين الرجل والمرأة واردة في المادة 25 من الدستور، كما أنها مؤكدة أيضا في القوانين والأحكام ذات الصلة التي اعتُمدت فيما بعد، وكذلك في المرسومين الرئاسيين الصادرين في 14 كانون الثاني/يناير 1998 و 6 آذار/مارس 2000 (انظر المادة 3).
    La décision V/16 est la principale décision adoptée par la Conférence des Parties au sujet de l'article 8 j) et des dispositions connexes. UN وكان المقرر الرئيسي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالمادة 8 (ي) وما يتصل بها من أحكام هو المقرر خامساً/16.
    286. S'agissant de l'application de l'article premier et des dispositions connexes de la Convention, le Comité relève avec préoccupation que la législation équatorienne module selon les circonstances la définition de l'enfant. UN 286- وبخصوص تنفيذ المادة 1 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    vi) Supervision et mise au point ou amélioration des aménagements des modalités de travail et des dispositions connexes; UN ' 6` رصد وتنقيح/تعزيز ترتيبات الدوام المرنة والتدابير ذات الصلة بها؛
    21. Rappelle également le paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif, et prie le Secrétaire général d'assurer la cohérence du cadre d'évaluation de l'importance relative des programmes et des dispositions connexes qu'il aura prises, et d'en rendre compte dans les rapports pertinents ; UN 21 - تشير أيضا إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق والتناسق بين إطار الأهمية الحيوية للبرامج المقترح ومبادرات الأمين العام الأخرى ذات الصلة بالموضوع وأن يدرج معلومات عن ذلك في التقارير المقدمة في هذا الصدد؛
    Travaux réalisés par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes UN أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي في ما يتعلق بالمعارف التقليدية المرتبطة بالتنوع البيولوجي والفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المخصص المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة
    La pleine participation des femmes de communautés autochtones et locales à toutes les activités du programme de travail est un des principes généraux du programme de travail sur l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes. UN ويتمثل أحد المبادئ العامة لبرنامج العمل المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة في المشاركة التامة والفعالة للنساء من المجتمعات الأصلية والمحلية في كل أنشطة برنامج العمل.
    Le secrétariat a été prié de rassembler des études de cas sur les systèmes sui generis existants, le but étant de les transmettre à l'OMPI et d'en tenir compte pour légiférer sur l'application de l'alinéa j) de l'article 8 et des dispositions connexes. UN وطلب إلى الأمانة أن تجمع الدراسات الإفرادية المتعلقة بالنظم الخاصة القائمة وأن تحيلها إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية من أجل وضع قواعد لتنفيذ المادة 8(ي) والأحكام ذات الصلة.
    La Conférence des Parties a mis en place un groupe de travail chargé de la mise en œuvre de l'article 8 (j) et des dispositions connexes de la Convention. UN 3 - وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية فريقا عاملا له مهمة محددة هي التصدي لتنفيذ المادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    L'analyse et l'évaluation globale par le secrétariat des troisièmes rapports nationaux (sur la base de 132 rapports sur les 192 attendus) démontrent que la mise en œuvre globale de l'article 8 (j) et des dispositions connexes nécessite un soutien et des efforts plus conséquents. UN 50 - ويُظهر التحليل والتقييم العام الذي أجرته الأمانة للتقارير الوطنية الثالثة (استنادا إلى 132 تقريرا من أصل 192 تقريرا متوقعا) أن تنفيذ المادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة يتطلب مزيدا من الجهود والدعم.
    p) Favoriser une conclusion réussie du processus en cours au sein du Comité de la propriété intellectuelle, des ressources génétiques, des connaissances traditionnelles et du folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, ainsi qu'au sein du Groupe de travail intersessions sur l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes de la Convention; UN (ع) تشجع الاختتام الناجح للعمليات الحالية التي ترعاها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والفريق المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    a) Apports et aide techniques pour la création, selon le principe de l'équilibre régional, d'un groupe consultatif international pluridisciplinaire sur l'accès et le partage des avantages et les questions relevant de l'article 8 j) et des dispositions connexes de la CDB et du Protocole de Cartagena. UN (أ) إسهامات موضوعية ومساعدة لإنشاء فريق استشاري دولي متعدد التخصصات ومتوازن إقليمياً يُعنى بالحصول واقتسام الفوائد والقضايا ذات الصلة بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية كارتاخينا.
    79. La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a préconisé la négociation d'un mémorandum d'accord avec l'OMPI en vue d'intensifier la coopération entre la Convention et l'OMPI sur les questions découlant de l'alinéa j) de l'article 8 et des dispositions connexes Décision IV/9. UN 79- وشجع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على التفاوض بشأن وضع مذكرة تفاهم مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية من أجل تعزيز التعاون بين الاتفاقية والمنظمة في مجال القضايا التي تثيرها المادة 8(ي) والأحكام ذات الصلة(36).
    Activité 6. Identification et diffusion des meilleures pratiques de gestion, notamment les connaissances, les innovations et les pratiques des communautés autochtones et locales qui peuvent être reproduites de façon générale, conformément au programme de travail entrepris au titre de l'article 8 j et des dispositions connexes de la Convention sur la diversité biologique. UN النشاط 6 - تحديد ونشر أفضل الممارسات الإدارية، بما فيها معارف وابتكارات وممارسات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي يمكن تطبيقها على نطاق واسع بما يتفق مع برنامج العمل المعد بموجب المادة 8 (ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي والأحكام ذات الصلة.
    C'est ainsi que par suite du travail qu'il a accompli avec l'initiative < < Équateur > > et en tant que finaliste du prix < < Équateur > > 2004, Gladman Chibememe, un autochtone zimbabwéen, secrétaire de l'association Chibememe Earth Healing siège au Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes. UN وعلى سبيل المثال، ونتيجة لأعمال غلادمان شيبيميمي مع مبادرة خط الاستواء، من المرشحين النهائيين لجائزة خط الاستواء لعام 2004، وينتمي إلى الشعوب الأصلية في زمبابوي، وأمين رابطة شيبيميمي لعلاج الأرض، بزمبابوي، فقد عمل كعضو في الفريق العامل المخصص والمفتوح العضوية بشأن المادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة.
    Cependant, un tribunal a affirmé que lorsque se présente une question qui n'est pas expressément prévue dans l'accord de dissolution des parties, cette lacune doit être comblée, selon l'article 7-2, non par recours à la loi nationale mais par référence aux principes de l'article 81 et des dispositions connexes de la Convention. UN أما في حال وقوع مشكلة لم يتم التطرق اليها صراحة في اتفاق الإلغاء المبرم بين الطرفين ، فقد أكدت إحدى المحاكم أنه ، وبمقتضى المادة 7(2)، ينبغي سدّ الثغرة بالرجوع الى المبادئ المنصوص عليها في المادة 81 والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع ، وليس باللجوء الى القوانين الوطنية.
    L'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes revêt de l'importance pour atteindre l'objectif global de la Convention. UN وتنفيذ المادة 8 (ي) وما يتصل بها من أحكام مهم لتحقيق الهدف العام من الاتفاقية.
    Par sa décision 4/9, la quatrième Conférence des Parties, réunie à Bratislava en mai 1998, a créé le Groupe de travail chargé de l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes de la Convention. UN وأنشئ بموجب المقرر ٤/٩ الصادر عن مؤتمر اﻷطراف الرابع المعقود في براتيسلافا في أيار/مايو ٨٩٩١ الفريق العامل لمعالجة تنفيذ المادة ٨)ي( وما يتصل بها من أحكام الاتفاقية.
    40. S'agissant de l'application de l'article premier et des dispositions connexes de la Convention, le Comité relève avec préoccupation que la législation équatorienne module selon les circonstances la définition de l'enfant. UN ٠٤- وبصدد تنفيذ المادة ١ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    vii) Poursuite de la supervision et de la mise au point ou de l'amélioration des aménagements des modalités de travail et des dispositions connexes; UN ' 7` الرصد المستمر لترتيبات العمل المرنة والتدابير ذات الصلة وتنقيحها/تعزيزها؛
    21. Rappelle également le paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif, et prie le Secrétaire général d'assurer la cohérence du cadre d'évaluation de l'importance relative des programmes et des dispositions connexes qu'il aura prises, et d'en rendre compte dans les rapports pertinents ; UN 21 - تشير أيضا إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق والتناسق بين إطار الأهمية الحيوية للبرامج المقترح ومبادرات الأمين العام الأخرى ذات الصلة بالموضوع وأن يدرج معلومات عن ذلك في التقارير المقدمة في هذا الصدد؛
    La Conférence des Parties a manifesté qu'elle demeurait fermement attachée à l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes de la Convention relatives au savoir, aux innovations et aux pratiques traditionnelles des communautés autochtones et locales (décision VI/10). UN 14 - وقدم مؤتمر الأطراف دليلا عمليا على استمرار التزامه القوي بتنفيذ المادة 8 (ي) والأحكام المتصلة بها من الاتفاقية بشأن المعارف التقليدية والابتكارات والممارسات الخاصة بالمجتمعات الأصلية والمحلية (المقرر (6/10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد