ويكيبيديا

    "et des droits de la femme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحقوق المرأة
        
    • وبحقوق المرأة
        
    • وإعمال حقوق المرأة
        
    • ولحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة
        
    Longue carrière sur les questions de parité et des droits de la femme aux Missions permanentes à New York et Genève. UN خدمت في البعثة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف؛ ولها باع طويل في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة.
    Le projet comprenait un programme éducatif sur les thèmes les plus sensibles dans le domaine des élections démocratiques et des droits de la femme. UN وشمل المشروع برنامجا تثقيفيا بشأن أهم المواضيع في ميدان الانتخابات الديمقراطية وحقوق المرأة
    :: Mme Sodatonou Ayaba, Chef du Secrétariat de la Direction du genre et des droits de la femme. UN السيدة سوداتونو أيابا، رئيسة أمانة إدارة الشؤون الجنسانية وحقوق المرأة.
    :: M. Ikple Ankoutchè, Chef comptable de la Direction du genre et des droits de la femme. UN السيد إكبل أنكوتشي، كبير المحاسبين في إدارة الشؤون الجنسانية وحقوق المرأة.
    Elles ont salué le fait qu'il n'y avait pas eu d'exécution de condamnations à la peine capitale depuis 1995 et la promotion de l'égalité hommes-femmes et des droits de la femme. UN ورحبت بعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1995، ورحبت كذلك بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة.
    La question de la santé procréative et sexuelle et des droits de la femme est tout aussi importante. UN ولا يقل أهمية عن ذلك مسألة الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المرأة.
    En outre, elle comprend trois sections thématiques qui s'occupent des armes, des droits de l'enfant et des droits de la femme. UN وهي تشمل، علاوة على ذلك، ثلاث شعب موضوعية معنية باﻷسلحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Elle a une vaste expérience des mécanismes des Nations Unies qui s'occupent de la parité entre les sexes et des droits de la femme. UN ولديها خبرة واسعة في آليات الأمم المتحدة المتعلقة بالشؤون الجنسانية وحقوق المرأة.
    :: Définition de méthodes pour la conduite d'évaluations tenant compte de l'égalité des sexes et des droits de la femme. UN :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    :: Conseils fournis au Ministère de la condition féminine et des droits de la femme pour l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Services de conseil au Ministère de la condition féminine et des droits de la femme pour l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Vu que la polygamie est de règle dans la plupart des communautés tanzaniennes et vu les prises de position actuelles à l’égard du sexe, de la sexualité et des droits de la femme, les femmes n’ont guère de possibilités de se prémunir contre cette maladie fatale. UN ونتيجة لتعددالزوجات في معظم المجتمعات التنزانية، ونظرا للمواقف الموجودة بشأن العلاقات والميول الجنسية وحقوق المرأة لا يوجد أمام المرأة الا خيارات قليلة لحماية نفسها من هذا المرض المميت.
    Il constate de plus avec préoccupation que le Ministère de la condition féminine dépend fortement des financements extérieurs, ce qui peut avoir des répercussions sur le caractère durable des résultats dans le domaine de l'égalité des sexes et des droits de la femme, compte tenu de la situation de transition de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء شدة اعتماد الوزارة على التمويل الخارجي مما قد يؤثر في استمرارية الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياق المرحلة الانتقالية للدولة الطرف.
    Dans l'attente de l'instauration officielle d'un groupe de femmes parlementaires, son rôle - en ce qui concerne la promotion des droits des femmes et l'intégration de la problématique hommes-femmes au Parlement - est exercé par la Commission des affaires sociales et des droits de la femme du Parlement (Chambre basse). UN تؤدي لجنة مجلس النواب الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحقوق المرأة وهي اللجنة المختصة في البرلمان بتعزيز حقوق المرأة وإدماج قضايا الجنسين دور تجمع النساء الأعضاء في البرلمان ريثما يتم إنشاؤه
    Il a aussi totalement ignoré les violations des droits de Palestiniens commises par d'autres Palestiniens, notamment la persécution de la communauté homosexuelle palestinienne par le Hamas et l'Organisation de libération de la Palestine et le manque de protection de la liberté de religion et des droits de la femme des chrétiens. UN وتجاهلت أيضا تماما انتهاكات حقوق الفلسطينيين من قبل فلسطينيين آخرين، مثل اضطهاد حماس ومنظمة التحرير الفلسطينية لمجتمع الفلسطينيين المثليين جنسيا وعدم حماية حرية المسيحيين الدينية وحقوق المرأة.
    Malgré les progrès enregistrés sur le plan de la disponibilité de statistiques ventilées par sexe depuis l'élaboration des objectifs, les pays ne disposaient encore pas de données de base suffisantes s'agissant de plusieurs dimensions de l'égalité des sexes et des droits de la femme. UN وبالرغم مما أحرز من تقدم من حيث توافر الإحصاءات الجنسانية منذ وضع الأهداف، لا تزال البلدان تفتقر إلى البيانات المرجعية الملائمة فيما يتعلق بالعديد من أبعاد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Il a aussi pris acte des résultats obtenus par le Bangladesh et des efforts considérables déployés pour surmonter les difficultés rencontrées dans le domaine de la gouvernance, du développement économique et social, des droits de l'homme, de la réduction de la pauvreté et des droits de la femme. UN ولوحظت أيضاً إنجازات بنغلاديش والجهود الكبيرة التي تبذلها لمواجهة التحديات التي تعترض سبيلها في مجالات الحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق الإنسان، وتخفيف حدة الفقر، وحقوق المرأة.
    Les services publics sociaux y travaillent en concertation avec les institutions officielles chargées de la promotion des droits de l'homme en général et des droits de la femme en particulier. UN وتنكب على هذا الموضوع المصالح العامة الاجتماعية بالتعاون مع المؤسسات الرسمية المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان بصورة عامة وحقوق المرأة بصورة خاصة.
    Enseignement et recherche dans le domaine du droit international des droits de l'homme, notamment sur la question des systèmes internationaux de protection des droits de l'homme, des droits de l'enfant et des droits de la femme; UN التدريس والبحث في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالأنظمة الدولية لحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق المرأة
    40. Encourage l'Union interparlementaire à renforcer sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les réseaux parlementaires œuvrant à la promotion de la santé et des droits de la femme et de l'enfant; UN 40 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والشبكات البرلمانية العاملة في مجال النهوض بصحة وبحقوق المرأة والطفل؛
    Application du principe de l'égalité des sexes et des droits de la femme UN 2 - تطبيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    48. La Constitution, révisée en 1992 et en 1996, contenait désormais des dispositions visant à garantir un plus grand respect des droits individuels en général et des droits de la femme en particulier. UN ٤٨ - وأصبح الدستور، الذي عُدل في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٦، يتضمن أحكاما ترمي إلى كفالة مزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان عموما ولحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد