Ceci concerne en particulier la situation des États membres dans le domaine de la santé et des droits sexuels et génésiques. | UN | وللتماسك أهمية خاصة بالنسبة لموقف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Promotion de l'éducation sexuelle intégrale et des droits sexuels et génésiques; | UN | - تعزيز التربية الجنسية الشاملة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
ACPD a appuyé la recommandation visant à inviter dans le pays la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en soulignant l'importance qu'il y avait à examiner la situation des défenseurs des droits de la femme et des droits sexuels et génésiques. | UN | ودعمت المنظمة التوصية بدعوة المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مشددة على أهمية دراسة حالة العاملين منهم في مجالات حقوق المرأة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Accroître, au sein de l'UE, le soutien à la promotion de la santé et des droits sexuels et génésiques, notamment par l'organisation d'activités avec les nouveaux États membres; | UN | :: زيادة الدعم في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق تنظيم أنشطة مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ضمن وسائل أخرى؛ |
Les documents, dossiers, manuels, livres et lois traitent de la dignité, de la citoyenneté, des droits, de l'insertion, de l'accessibilité, des soins de santé primaire, et des droits sexuels et génésiques des personnes handicapées. | UN | وتتناول الكتيبات التمهيدية والمجلدات والدلائل والكتب والقوانين مواضيع تتعلق بالكرامة، والمواطنة، والحقوق، والإدماج، وإمكانية الوصول، والرعاية الصحية الأولية، والحقوق الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2005, le Ministère de la coopération au développement a adopté une stratégie de lutte contre le VIH/sida qui accorde une importance particulière aux droits des femmes et une stratégie pour la promotion de la santé et des droits sexuels et génésiques a été lancée en 2006. | UN | وفي عام 2005، اعتمد وزير التعاون الإنمائي إستراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية- الإيدز، أضفت أهمية خاصة على حقوق المرأة، بالإضافة إلى بدء استراتيجية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عام 2006. |
d) Collaborer avec des ONG actives dans les domaines des droits de l'homme, de l'égalité entre les sexes et des droits sexuels et génésiques (comme l'Association chypriote de planification familiale); | UN | (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تتعلق أنشطتها بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحقوق الجنسية والإنجابية (مثل جمعية تنظيم الأسرة في قبرص)؛ |
À cette fin, le pays contribue à renforcer les systèmes de santé de base, une attention particulière étant portée à la profession de sage-femme, à l'intégration de la santé et des droits sexuels et génésiques ainsi que des services liés au VIH et au sida et au combat contre la féminisation de l'épidémie de VIH/sida et ses causes profondes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تسهم هولندا في تعزيز النظم الصحية (الأساسية)، مع الاهتمام على نحو خاص بمهنة القابلات؛ كما تسهم في تكامل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ و مكافحة تأنيث وباء الفيروس/الإيدز وتحديد أسباب ذلك. |