ويكيبيديا

    "et des employeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأرباب العمل
        
    • وأصحاب العمل
        
    • وصاحب العمل
        
    • ولأصحاب العمل
        
    • وأرباب الأعمال
        
    • وأرباب عمل
        
    Cela s'applique non seulement à la représentation des travailleurs et des employeurs, mais aussi à la réglementation, à la documentation et à la médiation dans le cas de conflits du travail. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    De plus, un système d'inscription en ligne a été mis en place à l'intention des demandeurs d'emploi et des employeurs. UN غان. ويوجد إضافةً إلى ذلك نظام تسجيلٍ على الإنترنت لملتمسي الوظائف وأرباب العمل.
    Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe UN اتحاد رابطات الصناعة وأرباب العمل في أوروبا
    Elles étaient signées au nom de la Chine et des employeurs. UN وتم توقيع هذه الوثائق باسم الوطنية الصينية وأصحاب العمل.
    Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, les mêmes dispositions légales s'appliquent à la création d'organisations des travailleurs et des employeurs. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    Dans la pratique, le Ministre procède à des consultations au sein d'un organe tripartite composé de représentants du Gouvernement, des syndicats de travailleurs et des employeurs. UN وعملياً يجري الوزير مشاورات خلال اجتماع ثلاثي يشمل الحكومة والنقابات وأصحاب العمل.
    Par ailleurs, cette loi souligne l'obligation des autorités et des employeurs de promouvoir l'égalité des sexes, insiste sur la participation équilibrée des hommes et des femmes au processus décisionnel et renforce la protection légale des personnes victimes de discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على واجب السلطات وصاحب العمل في تعزيز المساواة بين الجنسين، والمشاركة المتوازنة بين النساء والرجال في عملية صنع القرارات، كما جرى تكثيف الحماية القانونية للذين يتعرضون للتمييز.
    Le Qatar avait signé plusieurs accords bilatéraux avec les pays d'origine des travailleurs expatriés, pour réglementer et protéger les droits et obligations des travailleurs et des employeurs. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.
    Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe UN الاتحاد العام لاتحادات الصناعات وأرباب العمل في أوروبا
    Le salaire minimum est fixé selon le critère du coût de la vie et la capacité financière de l'entreprise en tenant compte des revendications des organisations des travailleurs et des employeurs. UN ويحدد الأجر الأدنى حسب معيار تكلفة المعيشة والقدرة المالية للمؤسسة مع مراعاة مطالبات منظمات العمال وأرباب العمل.
    La part respective de l'Etat et des employeurs a été abaissée en conséquence. UN وخفضت وفقا لذلك حصتا الحكومة وأرباب العمل.
    Ce groupe est composé de représentants des pouvoirs publics, des travailleurs et des employeurs. UN ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل.
    Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe UN الاتحاد العام لاتحادات الصناعات وأرباب العمل في أوروبا
    On a pu organiser cette formation sur une base souple de manière à répondre aux besoins et des demandeurs d'emploi et des employeurs. UN وقد أمكن تنظيم التدريب على أساس مرن بحيث أمكن تلبية متطلبات الباحثين عن العمل وأصحاب العمل على حد سواء.
    La nouvelle loi introduit un nouveau système de cotisations dans lequel la participation des travailleurs et des employeurs diminuera en moyenne tandis que celle de l'Etat augmentera. UN يضع القانون الجديد جدولاً جديداً للاشتراكات حيث يدفع العمال وأصحاب العمل حصة أقل، في المتوسط، إذ تدفع الدولة حصة أكبر.
    Ces nouvelles formules ont sensiblement facilité la création de nouvelles installations par les gminas, des particuliers et des employeurs ou par des établissements de l'enseignement supérieur. UN وساهمت الحلول الجديدة بشكل كبير في إنشاء مرافق جديدة من قبل البلديات والأفراد وأصحاب العمل أو مؤسسات التعليم العالي.
    L'offre suit l'augmentation démographique alors que le système éducatif et de formation, avec toutes ses composantes, ne parvient pas à sortir un nombre suffisant de personnes qualifiées pouvant répondre aux besoins de l'économie nationale et des employeurs. UN وبعدم تمكن نظام التعليم والتدريب بكافة روافده من تخريج أفواج تتوافق مؤهلاتها مع احتياطات الاقتصاد الوطني وأصحاب العمل.
    Au sein de ces conseils siègent les représentants des syndicats des travailleurs et des employeurs les plus représentatifs et ils sont présidés par des personnes indépendantes issues du secteur privé. UN وتتألف جميع المجالس من أكثر منظمات العمّال وأصحاب العمل تمثيلاً، ويرأسها أشخاص مستقلون من القطاع الخاص.
    Dans le cadre de ce projet, on se penchera sur le rôle des parents et des employeurs, on examinera les questions du choix et du coût et on s’efforcera de définir les mesures à prendre pour accroître l’offre et améliorer la qualité. UN وستبحث الاستراتيجية في دور الوالدين وأصحاب العمل وتنظر في القضايا المتعلقة بالاختيار والقدرة على تحمل النفقات، فضلا عن تحديد العمل اللازم لزيادة تقديم الخدمات وتحسين نوعيتها.
    Soucieux d'améliorer la condition de la main-d'œuvre, de lui conférer toujours plus de droits et de la prémunir contre l'exploitation, l'État du Qatar a conclu de nombreux accords bilatéraux avec les États exportateurs de main-d'œuvre en vue de réglementer le recrutement et l'emploi de travailleurs migrants ainsi que les droits et obligations des travailleurs et des employeurs. UN وسعياً من دولة قطر للنهوض بالعمالة والاهتمام بها وتوفير وتعزيز المزيد من الحقوق لها وضمان عدم استغلالها، فقد قامت دولة قطر بتوقيع العديد من الاتفاقيات الثنائية مع الدول المرسلة للعمالة، حيث تهدف هذه الاتفاقيات لتنظيم عملية الاستخدام والاستقدام وكفالة حقوق والتزامات كل من العامل وصاحب العمل.
    Des syndicats, des groupes d'intérêts, des juges et des employeurs peuvent également contacter la Commission. UN ومن الممكن لمجالس العمل والمجموعات المعنية والقضاة وأرباب الأعمال مفاتحة اللجنة في هذا الصدد.
    Les membres de l'organisation sont des fournisseurs de services et des employeurs. UN وأعضاء هذه المنظمة هم مقدمو خدمات وأرباب عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد