ويكيبيديا

    "et des enseignements retirés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدروس المستخلصة
        
    • بالخبرة والعبر المكتسبة
        
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    198. On s'est félicité des résultats obtenus et des enseignements retirés de l'élaboration des principes directeurs. UN ٨٩١- وإن الانتفاع بالخبرة والعبر المكتسبة في وضع المبادئ التوجيهية أمر جدير بالترحيب.
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    FCCC/SBI/2009/5 Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي - مذكرة مقدمة من الأمانة
    Dans cette perspective, la stratégie mettra l'accent sur le travail d'analyse et sur l'organisation de forums de discussion et de réseaux d'échange de connaissances en vue de faciliter le partage des pratiques optimales suivies et des enseignements retirés dans la région pour la réglementation et la gestion des ressources naturelles et la mise en place d'infrastructures et de services publics de distribution. UN ولهذه الغاية، ستشدد الاستراتيجية على الأعمال التحليلية وعلى تنظيم منتديات المناقشة وشبكات المعرفة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في المنطقة من حيث ضبط وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Dans cette perspective, la stratégie mettra l'accent sur le travail d'analyse et sur l'organisation de forums de discussion et de réseaux d'échange de connaissances en vue de faciliter le partage des pratiques optimales suivies et des enseignements retirés dans la région pour la réglementation et la gestion des ressources naturelles et la mise en place d'infrastructures et de services publics de distribution. UN ولهذه الغاية، ستشدد الاستراتيجية على الأعمال التحليلية وعلى تنظيم منتديات المناقشة وشبكات المعرفة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في المنطقة من حيث ضبط وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Répondre aux demandes individuelles d'appui pour l'élaboration, la révision et l'actualisation des PANA, notamment en formulant des avis et commentaires sur les projets de PANA et les projets de PANA révisés et actualisés, et en favorisant l'échange des données d'expérience et des enseignements retirés UN تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشروع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشروع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقَّح والمحدَّث، والتشارك في التجارب والدروس المستخلصة
    r) Échange d'études de cas, de données d'expérience ainsi que des meilleures pratiques et des enseignements retirés de l'action d'adaptation aux niveaux national, régional et international; UN (ص) تبادل دراسات حالات إفرادية وخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة في إطار معالجة مسألة التكيف على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛
    La Convention reflète certaines des pratiques optimales et des enseignements retirés des initiatives prises ces dernières années pour combattre la corruption: cependant, ces objectifs ne pourront être atteints que s'il est mis en œuvre une approche globale bénéficiant du plein appui de la communauté internationale, des organismes donateurs, de toutes les branches des administrations nationales, du secteur privé et de la société. UN 83- وتورد الاتفاقية عددا من أحسن الممارسات والدروس المستخلصة من مبادرات مكافحة الفساد على مر السنين: فالمهمة لا يمكن إنجازها إلا باتباع نهج شامل يلتزم به المجتمع الدولي والمنظمات المانحة وجميع أجزاء الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع التزاما كاملا.
    198. On s'est félicité des résultats obtenus et des enseignements retirés de l'élaboration des principes directeurs. UN ٨٩١ - وإن الانتفاع بالخبرة والعبر المكتسبة في وضع المبادئ التوجيهية أمر جدير بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد