ويكيبيديا

    "et des entreprises publiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤسسات العامة
        
    • والشركات العامة
        
    • والشركات الحكومية
        
    • وفي الشركات المملوكة للدولة
        
    • والمشاريع العامة
        
    • والمنشآت الحكومية
        
    Avec l'aide de la Banque asiatique de développement et de donateurs, nous sommes en train de mettre en place un programme à deux volets par des réformes du secteur gouvernemental et des entreprises publiques d'une part, et du secteur privé de l'autre. UN وبمساعدة المصرف اﻹنمائي اﻵسيوي والشركاء المانحين، قطعنا شوطــا طويـلا فــي تنفيذ برنامج مزدوج يتضمن إصلاح الحكومة والمؤسسات العامة من جهة وإصلاح القطاع الخاص من جهــة أخــرى.
    L’élaboration de politiques relatives aux coopératives et le suivi de leur mise en oeuvre incombent au Département des coopératives du Ministère du commerce, de l’industrie, des coopératives et des entreprises publiques. UN وتقع مسؤولية وضع السياسات المتعلقة بالتعاونيات ورصد تنفيذها على عاتق إدارة التعاونيات التابعة لوزارة التجارة والصناعة والتعاونيات والمؤسسات العامة.
    Une formation collective sur les partenariats public-privé a également été organisée afin de renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle de l'administration et des entreprises publiques en vue d'une amélioration des services en Afrique. UN وتم أيضا تنظيم دورة تدريبية جماعية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة لتحسين تقديم الخدمات في أفريقيا.
    Le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a adopté en 2012 un plan général de lutte contre la corruption, qui concerne l'ensemble des ministères et des entreprises publiques. UN واعتمدت حكومة اتحاد البوسنة والهرسك خطة عامة لمكافحة الفساد في عام 2012، تشمل جميع الوزارات والشركات العامة.
    Dans cette optique, le Conseil pour la formation et l'emploi des personnes handicapées a organisé des ateliers destinés à sensibiliser les responsables des ressources humaines des entreprises privées et les directeurs chargés de la responsabilité sociale de ces entreprises ainsi que les directeurs généraux et les présidents des organismes parapublics et des entreprises publiques. UN وقام مجلس تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا السياق، بتنظيم حلقات عمل لتوعية مديري الموارد البشرية والمختصين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الشركات الخاصة والمدراء التنفيذيين ورؤساء المؤسسات شبه الحكومية والشركات الحكومية.
    Soucieux de remédier à cette situation, le Gouvernement avait adopté, en 2002, une directive tendant à ce que les deux sexes soient représentés à hauteur de 40 % au moins dans les conseils d'administration des entreprises mixtes et des entreprises publiques. UN وقد بذلت الحكومة جهدا لمعالجة هذه الحالة، إذ اعتمدت في عام 2002 توجيها يقضي بضرورة تمثيل كل من الجنسين بنسبة لا تقل عن 40 في المائة في مجالس إدارة الشركات الممولة بالأسهم المشتركة العامة وفي الشركات المملوكة للدولة.
    Celle-ci vise la féminisation progressive des instances dirigeantes des entreprises cotées en bourse et des entreprises publiques, à travers la mise en place de quotas. UN ويرمي هذا القانون إلى تعزيز المشاركة التدريجية للمرأة في الهيئات القيادية التابعة للشركات المسجّلة في البورصة والمؤسسات العامة بتحديد حصص لها.
    b) Renforcement de la capacité des pays africains de promouvoir un service public et des entreprises publiques qui soient efficients, transparents et responsables, en ce qui concerne notamment la prestation de services efficaces, notamment collectifs UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على إكساب الخدمة المدنية والمؤسسات العامة قدرا أكبر من الكفاءة والشفافية والخضوع للمساءلة، بما في ذلك فعالية تقديم الخدمات وغيرها من المنافع العامة
    b) Renforcement de la capacité des pays africains de promouvoir un service public et des entreprises publiques qui soient efficients, transparents et responsables, en ce qui concerne notamment la prestation de services efficaces, notamment collectifs UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على إكساب الخدمة المدنية والمؤسسات العامة قدرا أكبر من الكفاءة والشفافية والخضوع للمساءلة، بما في ذلك فعالية تقديم الخدمات وغيرها من المنافع العامة
    Or, malheureusement, les groupes armés n'ont pas encore fait montre d'une volonté d'oeuvrer sans réserve à la réussite du processus de paix, comme il ressort des escarmouches qui se poursuivent ainsi que de la poursuite de violations graves des droits de l'homme et de la course égoïste aux postes de l'administration et des entreprises publiques. UN ومن دواعي الأسف أن الجماعات المسلحة لم تبد بعد التزامها الكامل بعملية السلام، كما يتجلى من المناوشات المستمرة، واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وسعيها بشكل أناني إلى الحصول على مناصب مجزية في الحكومة والمؤسسات العامة.
    a) L'adoption de la loi du 28 juillet 2011 sur la représentation des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes; UN (أ) القانون المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 بشأن مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات والمؤسسات العامة المستقلة؛
    Le Comité se félicite des mesures temporaires spéciales qui sont appliquées actuellement pour accroître la représentation des femmes au Parlement et dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes. UN 14 - ترحب اللجنة بالتدابير الخاصة المؤقتة القائمة لزيادة مشاركة المرأة في البرلمان وفي مجالس إدارة الشركات والمؤسسات العامة المستقلة.
    Emploi Le Comité relève avec satisfaction l'adoption, en 2012, d'une loi visant à lutter contre l'écart salarial et, en 2011, d'une loi relative à la représentation des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes. UN 32 - ترحب اللجنة باعتماد قانون في عام 2012 يهدف إلى تقليل فجوة الأجور بين الجنسين، واعتماد قانون في عام 2011 بشأن مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات المدرجة في البورصة والمؤسسات العامة المستقلة.
    L'évaluation de l'impact de la loi du 28 juillet 2011 sur la présence des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes est prévue au cours de la douzième année qui suit son entrée en vigueur, soit en 2023. UN ومن المقرر أن يتم تقييم أثر القانون المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 بشأن تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات المدرجة والمؤسسات العامة المستقلة في غضون العام الثاني عشر التالي لبدء نفاذه، أي في عام 2023.
    b) Renforcement de la capacité des pays africains de promouvoir un service public et des entreprises publiques qui soient efficients, transparents et responsables, y compris en ce qui concerne la prestation de services efficaces, notamment collectifs UN (ب) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على إكساب الخدمة المدنية والمؤسسات العامة قدراً أكبر من الكفاءة والشفافية والخضوع للمساءلة، بما في ذلك فعالية إنجاز الخدمات وغيرها من المنافع العامة
    Les Parties notent avec satisfaction et approuvent les arrangements conclus concernant la création d'un tribunal d'arbitrage, d'une Commission des droits de l'homme, d'une Commission des réfugiés et personnes déplacées, d'une Commission de la conservation des monuments nationaux, et des entreprises publiques de la Bosnie-Herzégovine, tel qu'énoncés aux Annexes 5 à 9 de l'Accord. UN ترحب اﻷطراف بالترتيبات التي اتخذت بشأن إنشاء هيئة تحكيم، ولجنة معنية بحقوق اﻹنسان، ولجنة معنية باللاجئين والمشردين، ولجنة للمحافظة على المعالم التذكارية الوطنية، والشركات العامة التابعة للبوسنة والهرسك، وفقا لما هو مبين في المرفقات ٥ إلى ٩، وتؤيدها.
    Le Ministère coopère avec d'autres institutions gouvernementales et des entreprises publiques et privées pour assurer l'intégration d'une démarche antisexiste et a élaboré une Stratégie nationale et un Cadre stratégique pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد اضطلعت هذه الوزارة بالتعاون مع سائر المؤسسات الحكومية والشركات العامة والخاصة من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني، كما أنها قد قامت بوضع استراتيجية وطنية وإطار استراتيجي لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures pour parvenir à la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions dans la sphère économique, notamment au sein des conseils d'administration et de supervision des entreprises cotées en bourse et des entreprises publiques. UN 35 - تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق مشاركة المرأة على أساس متكافئ وكامل في صُنع القرار على الصعيد الاقتصادي، وخاصة في المجالس الإدارية والإشرافية للشركات المسجَّلة والشركات العامة المملوكة للدولة.
    Il a également recommandé à la Trinité-et-Tobago d'avoir recours à des mesures spéciales temporaires pour accroître le nombre de femmes à tous les niveaux de décision au sein du Gouvernement, des organes gouvernementaux, de l'administration publique et des entreprises publiques. UN وأوصت أيضاً بأن تستعمل ترينيداد وتوباغو تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في الحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والشركات الحكومية(68).
    c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, édifier les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager un développement industriel inclusif et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées; UN (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Soucieux de remédier à cette situation, le Gouvernement avait adopté, en 2002, une directive tendant à ce que les deux sexes soient représentés à hauteur de 40 % au moins dans les conseils d'administration des entreprises mixtes et des entreprises publiques. UN وقد بذلت الحكومة جهدا لمعالجة هذه الحالة، إذ اعتمدت في عام 2002 توجيها يقضي بضرورة تمثيل كل من الجنسين بنسبة لا تقل عن 40 في المائة في مجالس إدارة الشركات الممولة بالأسهم المشتركة العامة وفي الشركات المملوكة للدولة.
    Contribution au contrôle financier des institutions et des entreprises publiques. UN إسهام الجهاز المصرفي بدور فعال كأداة للرقابة المالية على المؤسسات والمشاريع العامة.
    M. Yumkella est ancien Ministre du commerce, de l'industrie et des entreprises publiques de la République de Sierra Leone. UN الدكتور يومكيلا هو وزير سابق للتجارة والصناعة والمنشآت الحكومية بجمهورية سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد