ويكيبيديا

    "et des estimations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقديرات
        
    • والتقديرات
        
    • والتقييمات التي
        
    • مع تقديرات
        
    • ولتقديرات
        
    • وتقديراتها
        
    • وأفضل التقديرات
        
    De plus, l'homogénéité des méthodes de compilation des inventaires des sources et des estimations de rejets doit être permanente. UN وعلاوة على ذلك لا بد من الحفاظ دائماً على الثبات في أساليب تجميع قوائم المصادر وتقديرات الإطلاق.
    Il fournit des estimations révisées pour 2002 et des estimations initiales pour 2003 mais aucun chiffre comparatif pour les années précédentes. UN بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة.
    Il avait déjà été tenu compte des bâtiments réparés et des estimations des travaux restant à effectuer dans les dépenses engagées et les estimations relatives aux travaux en attente. UN وقد أُخذت في الاعتبار بالفعل في إطار التكاليف المتكبدة وتقديرات الأعمال المعلقة.
    La troisième partie traite aussi de la question du recours à des modèles et des estimations pour compléter les données observées. UN ويتناول الجزء الثالث أيضا تفاصيل استخدام النماذج والتقديرات لتكملة البيانات المستمدة من الملاحظة الفعلية وتكميلها.
    Le système, qui est actuellement mis au point par le Département en collaboration avec les commissions régionales, a pour but d'améliorer le rendement dans le domaine du traitement et de l'utilisation des statistiques et des estimations dans le secteur économique et social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Il avait déjà été tenu compte des bâtiments réparés et des estimations des travaux restant à effectuer dans les dépenses engagées et les estimations relatives aux travaux en attente. UN وقد أُخذت في الاعتبار بالفعل في إطار التكاليف المتكبدة وتقديرات الأعمال المعلقة.
    La première livraison met à jour les données de l'année précédente et le supplément donne des renseignements et des estimations pour le premier semestre de l'année en cours. UN ويستوفي التقرير بيانات السلسلة حتى العام الماضي بينما يشمل الملحق بيانات وتقديرات عن النصف اﻷول من العام.
    4. Prend note de l'état et des estimations des dispositions financières correspondant aux nouveaux arrangements pour les dépenses d'appui, qui figurent dans le document DP/1993/22; UN ٤ - يحيط علما بوضع وتقديرات الاعتمادات المالية للترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم الواردة في الوثيقة DP/1993/22؛
    Il présente également les niveaux moyens régionaux et mondiaux d'utilisation des contraceptifs, l'évolution de ces niveaux et des estimations portant sur les moyens de contraception modernes disponibles dans les pays en développement. UN كما تعرض المستويات الوسطية اﻹقليمية والعالمية لاستعمال موانع الحمل والاتجاهات في مستويات الاستعمال، وتقديرات لمدى توافر موانع الحمل الحديثة في البلدان النامية.
    Nombre de pays capables d'utiliser l'analyse des résultats d'un recensement et des estimations portant sur une zone peu étendue pour cartographier les disparités démographiques et les inégalités socioéconomiques UN عدد البلدان القادرة على استعمال تحليل بيانات التعداد السكاني وتقديرات المناطق الصغيرة لرسم خرائط التفاوتات الديمغرافية وأوجه انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية
    Sources : Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), d'après les données provenant de l'Organisation internationale du Travail et des estimations empruntées à des enquêtes nationales sur l'emploi. UN المصادر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استنادا إلى بيانات مستقاة من منظمة العمل الدولية وتقديرات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية للقوى العاملة.
    iii) [L'état d'avancement et des estimations des] [Des estimations des] [les] réductions ou absorptions d'émissions résultant de la mise en œuvre des politiques et des mesures d'atténuation; UN ' 3` [حالة التنفيذ وتقديرات] [تقديرات] ما تحقق من خفض أو إزالة للانبعاثات جراء تنفيذ سياسات وتدابير التخفيف؛
    :: Produire de meilleures statistiques et des estimations plus précises concernant la valeur réelle des ressources en eau douce, leur productivité, le degré de dépendance des moyens d'existence à l'égard de ces ressources et l'ampleur de leur utilisation. UN :: إنتاج احصاءات أفضل وتقديرات أدق للقيم الفعلية لموارد المياه العذبة وإنتاجيتها ومستوى اعتماد وسائل العيش عليها ومدى استخدامها.
    Le système, qui est actuellement mis au point par le Département en collaboration avec les commissions régionales, a pour but d'améliorer le rendement dans le domaine du traitement et de l'utilisation des statistiques et des estimations dans le secteur économique et social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    La qualité des données et des estimations disponibles dépend de la qualité des services, de la mesure dans laquelle les patients se font soigner, de l'ampleur des cas, de la précision du diagnostic et de la qualité de la collecte des données. UN وتتوقف نوعية البيانات والتقديرات المتاحة ومدى كمالها على نوعية الخدمات المقدمة للمصابين بالأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومدى إقبال هؤلاء المرضى على خدمات الرعاية الصحية، ومدى استقصاء الحالات المرضية، ودقة التشخيص وجودة الإبلاغ.
    Elle comprend aussi l'évaluation des principes comptables appliqués et des estimations importantes faites par la Directrice exécutive, ainsi que l'évaluation de la présentation d'ensemble des états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي قدمتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    Elle comprend aussi l'évaluation des principes comptables appliqués et des estimations importantes faites par la Directrice exécutive, ainsi que l'évaluation de la présentation d'ensemble des états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي قدمتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    Elle comprend aussi l'évaluation des principes comptables employés et des estimations importantes faites par le Directeur exécutif, ainsi que l'évaluation de la présentation globale des états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي قدمتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    La vérification a également comporté une appréciation des principes de comptabilité appliqués et des estimations calculées par l'Administration ainsi que de la présentation d'ensemble des états financiers. UN كما انطوت مراجعة الحسابات على تقييم للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي قامت بها اﻹدارة، وتقييم للشكل العام للبيانات المالية.
    e) Fournir des informations, des pièces à conviction et des estimations d'experts; UN (هـ) تقديم المعلومات والأدلة والتقييمات التي يقوم بها الخبراء؛
    Un document initial de cadrage contenant une description détaillée de cette activité et des estimations de coût sera fourni à la Plénière dans le document IPBES/2/16/Add.5. UN وقد أعدت وثيقة تحديد نطاق أولي تتضمن بياناً تفصيلياً لهذا النشاط مع تقديرات التكلفة وقدمت إلى الاجتماع العام في الوثيقة IPBES/2/16/Add.5.
    Le détail des prévisions révisées pour 2003 et des estimations de dépenses pour 2004 est donné à l'annexe III; UN ويرد في المرفق الثالث تفصيل لتقديرات النفقات المنقحة لعام 2003 ولتقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2004؛
    Elles portent sur l'ensemble du monde et incluent des projections et des estimations réalisées par la FAO. UN ويتم جمع البيانات على نطاق عالمي، ويشمل توقعات الفاو وتقديراتها.
    Or la somme des contributions effectivement reçues en 2008 et des estimations faites pour 2009 s'élève à 256,6 millions de dollars, soit 100 millions de plus que le montant prévu lorsqu'on a estimé les besoins en personnel de l'exercice. UN ولكن مجموع التبرعات الفعلية لعام 2008 وأفضل التقديرات لعام 2009 بلغ 256.6 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 100 مليون دولار عما كان متوقعا في حين قُدرت الاحتياجات من الموظفين لفترة السنتين السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد