Ce pays manque toujours de devises du fait de la réduction des rapatriements de salaires, de l'aide extérieure et des exportations de pétrole. | UN | فالبلد لا يزال يعاني نقصا في العملات اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويلات المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية. |
Nous nous réjouissons également des progrès réalisés pour ce qui est du contrôle de l'exploitation minière et des exportations de Guinée. | UN | نحن نرحب أيضا بالتقدم المحرز بشأن الرقابة على التعدين والصادرات من غينيا. |
Il a considère qu'on n'a pas attaché assez d'importance à l'augmentation des capacités de production et à la diversification de l'économie et des exportations. | UN | كما لاحظت أن هناك تركيز غير كاف على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى تنوع الاقتصاد والصادرات. |
Coopération technique avec les chambres de commerce, promotion des investissements et des exportations | UN | تقديم التعاون التقني لغرف التجارة، تعزيز الاستثمار والتصدير |
De plus, un plan de surveillance des importations et des exportations a été adopté, dont la mise en œuvre concernera les Ministères du commerce et des sciences et technologies, ainsi que l'Administration des douanes. | UN | وقد أعتمد خطة لنظام الاستيراد والتصدير تشترك فيها وزارتا التجارة والعلوم والتكنولوجيا والهيئة العامة للجمارك. |
Le Groupe central des importations et des exportations délivre des autorisations d'importation, d'exportation et de transit de produits industriels. | UN | ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية. |
Dans ce cas, et éventuellement dans de nombreux autres cas, le seul élément efficace disponible pour veiller au respect pourrait être un système bien conçu d'autorisation et de contrôle des importations et des exportations de HCFC. | UN | وفي مثل هذه الحالات، وربما في حالات كثيرة غيرها، قد يكون العنصر الأكثر فعالية والمتاح لضمان الالتزام هو إيجاد نظام فعال لإصدار التراخيص ورصد الواردات والصادرات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Aujourd'hui, les coopératives représentent plus de 90 % de la production agricole et 15 % de la production et des exportations industrielles d'Israël. | UN | وتستأثر التعاونيات بأكثر من 90 في المائة من الإنتاج الزراعي والصادرات الصناعية في إسرائيل اليوم. |
Le rapport du Secrétaire général montre l'importance d'une diversification de la production et des exportations. | UN | فقد اعترف تقرير الأمين العام بأهمية تنويع الإنتاج والصادرات. |
L'expansion de l'industrie textile et des exportations et l'accroissement des fonds reçus de l'étranger ont été annulés par la chute du cours du café. | UN | وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن. |
La CNUCED a également identifié des stratégies de développement pour l'Afrique pouvant contribuer à la promotion des investissements et des exportations et stimuler la croissance régionale. | UN | كان الأونكتاد يحدد أيضاً استراتيجيات التنمية لأفريقيا التي يمكن أن تشجع الاستثمار والصادرات وتعزز النمو الإقليمي. |
Les responsables ont indiqué sans ambages que les mesures de contrôle des importations et des exportations rendaient impossible tout troc de diamants contre des armes. | UN | وأكد المسؤولون تأكيدا قاطعا بأن أحكام مراقبة الواردات والصادرات تجعل مقايضة الماس بالأسلحة أمرا مستحيلا. |
Cette libéralisation des régimes commerciaux s'est accompagnée d'une hausse rapide des revenus et des exportations dans plusieurs pays en développement pendant les années 90. | UN | وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات. |
La principale difficulté que rencontrent ceux-ci vient de la concurrence déloyale de l'aide alimentaire et des exportations subventionnées. | UN | والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة. |
La crise s'est manifestée par une forte baisse de la production industrielle et des exportations en 2001. | UN | وقد تجلت الأزمة في حدوث انخفاض شديد في الإنتاج الصناعي والصادرات في عام 2001. |
L'intervenant invite le Directeur général de l'ONUDI à accorder une attention particulière à la réalisation de l'objectif du Nouveau Partenariat relatif à la diversification de la production et des exportations du continent. | UN | وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية. |
82. Le guichet unique de l'Agence rwandaise de promotion des investissements et des exportations fonctionne sur ce modèle. | UN | 82- ومركز المحطة الواحدة للإجراءات المنشأة في الوكالة الرواندية لترويج الاستثمار والتصدير يعمل وفقاً لهذا النموذج. |
La surveillance de la production et des exportations de bois s'en trouverait aussi simplifiée. | UN | وسييسر هذا أيضا مراقبة عمليتي الإنتاج والتصدير. |
En ce qui concerne le contrôle des importations et des exportations de marchandises dans la Région administrative spéciale de Macao, il existe un système uniforme de déclaration préalable qui est appliqué de manière stricte. | UN | وفيما يخص عمليات مراقبة استيراد وتصدير السلع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يتم اتباع نظام صارم موحد للتصريح المسبق. |
Au Kenya, la crise a touché le tourisme et des exportations de produits essentiels comme le thé et les produits de l'horticulture. | UN | وفي كينيا، أثرت الأزمة على السياحة وصادرات منتجات رئيسية مثل الشاي والمنتجات البستانية. |
A cet égard, ils ont souligné l'importance de la poursuite du renforcement de leurs capacités productives et de la création d'un environnement propice à la diversification des produits et des exportations. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مزيد تعزيز القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتها وصادراتها. |
Les États membres du Conseil de coopération du Golfe suivent une courbe de croissance stable, malgré la faiblesse des cours du pétrole et des exportations. | UN | وتسير الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على مسار نمو مستقر رغم ضعف أسعار النفط وصادراته. |
Pourcentage d'augmentation de la valeur ajoutée manufacturière et des exportations des entreprises. | UN | ● النسبة المئوية للزيادة في القيمة الصناعية المضافة من قِبل المنشآت وفي الصادرات. |
11. En 1995, le montant total des importations et des exportations s'élevait à 460 et 180 millions de livres sterling respectivement. | UN | ١١ - في عام ١٩٩٥، بلغ مجموع الواردات ٤٦٠ مليون جنيه استرليني ومجموع الصادرات ١٨٠ مليون جنيه استرليني. |
Elles ont aussi noté que, en raison d'une large présence d'entreprises étrangères dans le secteur des industries extractives, la hausse des prix et des exportations dans ce secteur s'était accompagnée d'une hausse des rapatriements de bénéfices. | UN | ولاحظت هذه الوفود أيضاً أنه بالنظر إلى انتشار ملكية الشركات الأجنبية للصناعات الاستخراجية رافق ارتفاع الأسعار وازدياد الصادرات من هذا القطاع ارتفاعٌ أيضاً في تحويل الأرباح. |
De fait, les exportations intra-entreprises (des sociétés mères vers les sociétés affiliées) représentent environ 30 % des exportations totales et des exportations de produits manufacturés des sociétés mères des Etats-Unis, le même chiffre étant enregistré par les exportations totales des sociétés contrôlées par les Japonais. | UN | والواقع، ان الصادرات فيما بين الشركات )من الشركات اﻷم الى الشركات التابعة( تشكل نحو ٣٠ في المائة من مجموع الصادرات ومن الصادرات المصنعة من الشركات اﻷم التابعة للولايات المتحدة، فضلا عن نصيب مماثل من مجموع الصادرات في حالة الشركات التي يسيطر عليها اليابانيون. |
Dans les pays de l'Union européenne, à l'exception du Royaume-Uni, la croissance a jusqu'à présent été tributaire des exportations, et la crise asiatique devrait faire baisser de plus de 0,5 point de pourcentage le taux de croissance et de la production et des exportations. | UN | ففي الاتحاد اﻷوروبي، باستثناء المملكة المتحدة، اعتمد النمو حتى اﻵن على الصادرات، ومن المتوقع أن تؤدي اﻷزمة اﻵسيوية إلى خفض اﻹنتاج ونمو الصادرات كليهما بما يزيد على ٥,٠ نقطة مئوية. |
Il faut mettre plus nettement l'accent sur l'augmentation des capacités productives et la diversification de l'économie et des exportations de ces pays. | UN | وقال إنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات. |
La croissance du secteur indien des services est due à la hausse de la demande intérieure et des exportations (22 %), dans trois domaines clefs - distribution/commerce de gros, services logiciels et services bancaires. | UN | ويرجع نمو قطاع الخدمات في الهند إلى نمو الطلب المحلي وحجم الصادرات (22 في المائة) في ثلاث خدمات أساسية ألا وهي: تجارة التجزئة/الجملة، وخدمات البرامج الحاسوبية، والخدمات المصرفية. |
Le Bureau fédéral de contrôle de l'économie et des exportations (BAFA) procède à un examen rigoureux des demandes d'exportation. | UN | ويُخضع المكتب الاتحادي للاقتصاد والرقابة على الصادرات طلبات التصدير هذه لفحص تقني دقيق. |