ويكيبيديا

    "et des femmes devant la loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرأة أمام القانون
        
    • والنساء أمام القانون
        
    La Constitution garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Égalité des hommes et des femmes devant la loi UN الفصل 13: مساواة الرجل والمرأة أمام القانون
    Elle affirme également l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et prévoit des dispositions précises concernant les droits des femmes. UN كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة.
    Les mesures du premier niveau ont pour but de réaliser l'égalité de traitement des hommes et des femmes devant la loi et dans la vie publique. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    17. Le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) note que le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi est inscrit dans la Constitution fédérale de 1988. UN 17- أشارت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة إلى أن الدستور الاتحادي لعام 1988 نص على مبدإ تساوي الرجال والنساء أمام القانون.
    L'égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie en vertu de la Loi fondamentale. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Égalité des hommes et des femmes devant la loi UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Article 15 198. La Jamaïque a beaucoup fait récemment pour garantir l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة.
    179. Comme on l’a déjà mentionné, l’égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie par la Constitution. UN ١٧٩ - يكفل الدستور، كما ذكر من قبل، مساواة الرجل والمرأة أمام القانون.
    La loi sur les femmes, la loi sur la protection des handicapés, la loi sur la protection des mineurs, la loi sur la protection maternelle et infantile et la loi sur la protection du travail, toutes promulguées après 1989, affirment l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    484. Il a été souligné dans le rapport périodique pour la période de 1994-2001 que la Constitution de la République du Bélarus garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون.
    Article 15 - Égalité des hommes et des femmes devant la loi UN المادة 15 - تساوي الرجل والمرأة أمام القانون
    L'État partie doit revoir sa démarche parce que les exceptions perpétuent la discrimination et la violation des dispositions constitutionnelles sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN وبالتالي ينبغي أن تعيد الدولة الطرف التفكير في نهجها لأن الاستثناءات تكرس التمييز وانتهاك النصوص الدستورية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    13.1 Égalité des hommes et des femmes devant la loi UN 13-1 المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Une clarification s'avère nécessaire, car l'article 2 de la Convention demande que le principe d'égalité des hommes et des femmes soit incorporé dans les constitutions nationales, alors que l'article 15 fait état de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN وهناك حاجة إلى التوضيح، حيث أن المادة 2 من الاتفاقية تتطلب أن تنص الدساتير الوطنية على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، بينما تشير المادة 15 إلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Elle voudrait également savoir s'il existe des écoles pour la formation des magistrats et de la police, et dans ce cas si un enseignement leur est dispensé sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت هناك مدارس للقضاة وللشرطة، وفي حال كان ذلك، ما إذا كانوا يتلقون تعليمات حول مساواة الرجل والمرأة أمام القانون.
    1. Principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi UN 1- مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Les dispositions concernant l'égalité des hommes et des femmes devant la loi sont pleinement appliquées dans l'article 29 de la Constitution qui stipule que toutes les personnes sont égales devant la loi, les tribunaux et autres institutions et fonctionnaires de l'État. UN اﻷحكام المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون منفذة بالكامل في المادة ٢٩ من الدستور التي تنص على أن جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم، وأمام المؤسسات والمسؤولين اﻵخرين التابعين للدولة.
    74. L'égalité totale des hommes et des femmes devant la loi est solidement établie en Israël, mis à part quelques exceptions qui relèvent du droit religieux. UN 74- المساواة الكاملة بين الرجال والنساء أمام القانون مكفولة في إسرائيل، باستثناء بعض المسائل التي يحكمها القانون الديني.
    128.93 Adopter une législation efficace garantissant l'égalité des hommes et des femmes devant la loi (Namibie); UN 128-93- وضع تشريع فعال موضع التنفيذ بما يكفل مساواة جميع الرجال والنساء أمام القانون (ناميبيا)؛
    10 Mme Šimonović note l'écart entre les garanties constitutionnelles de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi (CEDAW/C/ALB/1-2, p. 51) et la situation de fait des femmes, en ce qui concerne notamment l'héritage et la propriété. UN 10- السيدة سيمونوفييه أشارت إلى التفاوت بين الضمانات الدستورية للمساواة بين الرجال والنساء أمام القانون (CEDAW/ALB/1-2, p. 57) والوضع الفعلي في الأمور المتصلة بالميراث والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد