ويكيبيديا

    "et des femmes en âge de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنساء في سن
        
    Il s'agit surtout des enfants, des adolescents et des femmes en âge de procréer. UN ويتعلق هذا أولا وقبل كل شيء بالأطفال والمراهقين والنساء في سن الإنجاب.
    Les services offerts au titre de ce programme visent à répondre aux problèmes de santé des enfants de moins de 5 ans et des femmes en âge de procréer. UN تستهدف الخدمات المقدمة بموجب هذا البرنامج معالجة المشاكل الصحية لﻷطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الحمل.
    Il participe de la politique sanitaire de protection de la population en général, des enfants et des femmes en âge de procréer, en particulier. UN ويأخذ هذا البرنامج طابع السياسة الصحية لحماية السكان عامة، والأطفال والنساء في سن الإنجاب خاصة.
    Les États parties sont en outre tenus de reconnaître le droit des hommes et des femmes en âge de se marier à contracter mariage et à fonder une famille. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تعترف أيضاً بحق الرجال والنساء في سن الزواج بالزواج وتأسيس أسرة.
    - Vaccination anti-tétanique des mères et des femmes en âge de procréer; UN - تطعيم اﻷمهات والنساء في سن اﻹنجاب ضد مرض الكزاز بهدف حماية اﻷطفال من اﻹصابة بهذا المرض؛
    Nous avons également mis en œuvre un certain nombre de programmes liés aux objectifs 4 et 5, portant par exemple sur la vaccination des enfants et des femmes en âge de procréer ou sur la fourniture de services de santé et de compléments nutritionnels aux femmes enceintes. UN كما نفذنا عدداً من البرامج المتصلة بالهدفين 4 و 5، مثل تحصين الأطفال والنساء في سن الحمل وتوفير خدمات الرعاية الصحية والتغذية التكميلية للنساء الحوامل.
    Des milliers de victimes de cette pollution sont des enfants et des femmes en âge de procréer, qui subissent des atteintes physiques plus graves, et, dans le cas de nombreux enfants, une infirmité permanente, du fait de leur exposition quotidienne à cette pollution. UN فقد تسببت هذه الانبعاثات في إصابة الآلاف من الأطفال والنساء في سن الإنجاب بأمراض خطيرة كما تسببت فيما يتعلق بالأطفال في إصابتهم بعاهات مستديمة.
    Sur une note plus encourageante, l'éducation renforcée du public en matière de santé sexuelle et procréative a permis à 98 ou 99 % des hommes et des femmes en âge de procréer de connaître la planification familiale et à 53 % de ce groupe d'utiliser au moins l'une des méthodes modernes de planification familiale. UN ومن منظور إيجابي، فبفضل التثقيف الواسع للجمهور في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، تفيد نسبة 98 إلى 99 في المائة من الرجال والنساء في سن الإنجاب أنها مدركة لمفهوم تنظيم الأسرة، وتفيد نسبة 53 في المائة من النساء في سن الإنجاب أنها تستخدم واحدة على الأقل من الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Réduction de la mortalité grâce à la vaccination des enfants de 0 à 11 mois et des femmes en âge de procréer contre sept maladies déterminées par le Programme élargi de vaccination. UN الحد من الوفيات الناجمة عن سبعة أمراض مستهدفة من برنامج التحصين الموسع وذلك بتحصين الأطفال من الفئة العمرية صفر-11 شهراً والنساء في سن الإنجاب؛
    L'accent sera placé sur la prévention s'agissant des jeunes et des femmes en âge de procréer qui sont particulièrement vulnérables au VIH/sida et représentent un large part de la population sierra-léonaise. UN وسيكون التركيز على الوقاية فيما بين مجموعات الشباب والنساء في سن الحمل وهي المجموعات المعرضة بوجه خاص للإصابة بالفيروس/الإيدز وتمثل نسبة كبيرة من شعب سيراليون.
    Il s'efforce notamment de prévenir et de combattre le goitre (répandu chez les femmes), d'élargir les programmes de vaccination (y compris des femmes enceintes et des femmes en âge de procréer), de prendre des mesures pour prévenir les maladies et les épidémies et de développer le secteur pharmaceutique pour répondre aux besoins du pays en médicaments. UN وشملت أهدافه الوقاية من تورم الغدة الدرقية ومكافحته )من الشائع مشاهدته لدى النساء(، وبرامج التحصين الموسع )بما في ذلك الحوامل والنساء في سن الحمل(، تنفيذ تدابير للوقاية من اﻷمراض واﻷوبئة، تطوير قطاع الصيدلة لضمان اللوازم الطبية المنزلية.
    De 1996 à 1999, le nombre des naissances assistées a augmenté de 22 % à 35 %, les examens prénatals de 58 % à 71 %, l'utilisation des services de planification familiale de 4 % à 11 % et la couverture vaccinale contre le tétanos des femmes enceintes et des femmes en âge de procréer de 43 % à 48 %. UN وارتفع عدد الولادات بمساعدة طبية من 22 في المائة إلى 35 في المائة، كما ارتفع عدد الفحوص التي تجرى قبل الولادة من 58 في المائة إلى 71 في المائة، وزاد اللجوء إلى خدمات تنظيم الأسرة من 4 في المائة إلى 11 في المائة، وزادت نسبة التغطية التحصينية ضد التيتانوس للحوامل والنساء في سن الإنجاب من 43 في المائة إلى 48 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد