Cadre juridique pour la prise en compte des droits des femmes, des adolescentes et des filles dans le contexte du VIH/sida | UN | 1 - الإطار القانوني لكفالة حقوق النساء والمراهقات والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Participation des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida | UN | 2 - مشاركة النساء والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Ces activités ponctuelles peuvent fort bien avoir contribué à l'amélioration des efforts visant à satisfaire les besoins des femmes et des filles dans le contexte des conflits armés, mais on manque d'informations précises sur leurs effets. | UN | ولعلّ هذه الأنشطة المستقلة قد ساهمت في تحسين الجهود الهادفة لتلبية احتياجات النساء والفتيات في سياق النزاعات المسلّحة إلا أنه ليس هناك براهين كافية على تأثيرها. |
D'importants changements sont également nécessaires pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH/sida. | UN | ويلزم أيضا إجراء تغييرات كبيرة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Enseignements tirés et priorités pour accélérer la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, la réalisation de l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles dans le contexte de l'après-2015 | UN | سادسا - الدروس المستفادة وأولويات تسريع الخطى في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات في سياق ما بعد عام 2015 |
et du Programme d'action de Beijing et de la réalisation de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et des droits fondamentaux des femmes et des filles dans le contexte de l'après-2015 | UN | بــــاء - سبل التقدم إلى الأمام: أولويات تسريع خطى التنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات في سياق ما بعد عام 2015 |
Le Conseil souligne qu'il importe de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles dans le contexte de l'application de sa résolution 1325 (2000) et de ses autres résolutions pertinentes. | UN | " ويؤكدُ مجلس الأمن أهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات في سياق تنفيذ القرار 1325 (2000) وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة. |
Toutefois, rares sont les rapports de consultation nationaux qui, jusqu'à présent, ont mis en lumière les besoins particuliers des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida dans le programme pour l'après2015. | UN | ومع ذلك، قلّما أبرزت تقارير المشاورات الوطنية حتى الآن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في خطة التنمية لما بعد عام 2015(). |
16. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 16 - تطلب إلى الحكومات تكثيف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من خلال محاربة الأفكار النمطية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وتشجيعها مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |
4. Outre qu'elle veille à assurer le droit des femmes et des filles à l'éducation en tant que droit fondamental de la personne et facteur essentiel de développement, l'UNESCO axe de plus en plus ses activités sur l'éducation des femmes et des filles dans le contexte des communautés rurales. | UN | ٤ - تركز اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونسكو على تعزيز حق النساء والفتيات في التعليم كأحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأحد مفاتيح التنمية، وفي إطار ذلك تركز المنظمة بشكل متزايد على تعليم النساء والفتيات في سياق المجتمعات الريفية. |
18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |
18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |