ويكيبيديا

    "et des filles dans tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفتيات في جميع
        
    • والفتاة في جميع
        
    La participation des femmes et des filles dans tous les domaines de l'éducation, de la formation, de la science et de la technologie est une priorité. UN وتولى الأولوية لمشاركة النساء والفتيات في جميع مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا.
    Le Kenya a également appliqué, avec courage, la discrimination positive afin de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les secteurs. UN لقد قامت كينيا بعمل تصحيحي جريء لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع القطاعات.
    Il faut des mesures d'incitation visant à promouvoir une image juste et pluridimensionnelle des femmes et des filles dans tous les médias et dans tous les sujets traités et contenus diffusés. UN ويلزم توفير حوافز للترويج لصور منصفة ومتعددة الأبعاد عن النساء والفتيات في جميع الوسائط وفي جميع الموضوعات والمضامين.
    :: D'intégrer l'éducation des femmes et des filles dans tous les programmes d'aide au développement; UN :: إدماج التعليم للنساء والفتيات في جميع برامج المعونة الإنمائية
    Avec la ratification de la Convention en 1985, le Nigéria a pris, à l'égard de la communauté internationale, l'engagement d'oeuvrer à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines - politique, économique, social et culturel. UN مع التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1985 قطعت نيجيريا على نفسها تعهداً أمام المجتمع الدولي بالعمل على القضاء على التمييز ضد المرأة والفتاة في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est sans aucun doute appelé à jouer un rôle crucial dans les efforts concertés ayant pour but la promotion des droits des femmes et des filles dans tous les aspects des travaux des Nations Unies. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    B. Mettre fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des filles dans tous les secteurs UN باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات
    Le Comité encourage l'État partie à s'attaquer aux stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines de la vie. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة المواقف النمطية عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل، التي تؤيد التمييز المباشر والغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Consciente que l'incapacité d'éviter la mortalité et la morbidité maternelles est l'un des principaux obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les aspects de la vie, au plein exercice de leurs droits fondamentaux et à la pleine réalisation de leur potentiel, UN وإذ تعترف أيضا بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    10. Saratoga Foundation for women Worldwide La Fondation promeut des études, l'éducation et le plaidoyer pour les femmes dans le monde afin de promouvoir les droits fondamentaux, la justice économique, l'éducation et le bien-être des femmes et des filles dans tous les pays du monde. UN تعمل المؤسسة العالمية للمرأة على النهوض بالبحث والتعليم والدعوة من أجل المرأة في جميع أنحاء العالم وذلك من أجل التمكين للمرأة، والنهوض بحقوق الإنسان، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وتوفير التعليم والرعاية للنساء والفتيات في جميع بلدان العالم.
    65. Les États devraient éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines relatifs à la succession afin que celles-ci puissent exercer leurs droits successoraux à égalité avec les hommes et les garçons. UN 65- ينبغي أن تقضي الدول على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المسائل المتعلقة بالميراث، لتمكينهن من الاستفادة من الإرث على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    4. Prie le Groupe de travail de prêter spécialement attention, dans l'accomplissement de son mandat, à l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les domaines ainsi que pour assurer l'égalité et la non-discrimination; UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يولي، في أداء ولايته، اهتماماً خاصاً لأهمية الحق في التعليم بوصفه مفتاحَ تمكين النساء والفتيات في جميع المناحي وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    Le Comité encourage l'État partie à s'attaquer aux stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes qui perpétuent la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes et des filles dans tous les domaines de la vie. UN 364 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة المواقف النمطية عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل، التي تؤيد التمييز المباشر والغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Conscient que la non-prévention de la mortalité et de la morbidité maternelles est l'un des principaux obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les aspects de la vie, à la pleine jouissance de leurs droits de l'homme, à leur capacité de réaliser pleinement leur potentiel et au développement durable en général, UN وإذ يقر بأن عدم الوقاية من وفيات ومراضة الأمومة هو من أهم العراقيل التي تعترض تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية وقدرتهن على تحقيق ذاتهن بالكامل، وتعترض التنمية المستدامة عموماً،
    92.62 Adopter une loi sur la violence à l'égard des femmes et des filles dans tous les milieux ainsi qu'une stratégie pour sa mise en œuvre (Mexique); UN 92-62- سن قانون عن العنف المسلط على النساء والفتيات في جميع الأوساط، ورسم استراتيجية لتنفيذه (المكسيك)؛
    Conscient que la non-prévention de la mortalité et de la morbidité maternelles est l'un des principaux obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les aspects de la vie, à la pleine jouissance de leurs droits de l'homme, à leur capacité de réaliser pleinement leur potentiel et au développement durable en général, UN وإذ يقر بأن عدم الوقاية من وفيات وأمراض الأمومة هو من أهم العراقيل التي تعترض تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية وقدرتهن على تحقيق ذاتهن بالكامل، وتعترض التنمية المستدامة عموماً،
    Dans sa résolution 20/6, le Conseil a notamment prié le Groupe de travail de prêter spécialement attention, dans l'accomplissement de son mandat, à l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les domaines ainsi que pour assurer l'égalité et la non-discrimination. UN وطلب المجلس، في قراره 20/6، إلى الفريق العامل جملة أمور منها أن يولي، في أداء ولايته، اهتماماً خاصاً لأهمية الحق في التعليم بوصفه مفتاحَ تمكين النساء والفتيات في جميع المناحي وضمانَ المساواة وعدم التمييز.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels larvés qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie. UN 138 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والمعايير الثقافية الخفية التي تديم التمييز المباشر وغيـر المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مناحي حياتهن.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie. UN 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمواقف النمطية المتخذة تجاه أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما فيها الأنماط والمعايير الثقافية التي تعمد إلى إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Le Forum estime primordial de mettre en œuvre les traités, les recommandations et les déclarations adoptés par les Nations Unies qui portent directement sur les droits des femmes et des filles dans tous les États Membres et de rappeler aux gouvernements de ces mêmes États Membres leur obligation de protéger ces droits. UN ويرى المنتدى أنه من الضروري تنفيذ ما صدر عن الأمم المتحدة من معاهدات وتوصيات وإعلانات تتناول مباشرةً حقوق المرأة والفتاة في جميع الدول الأعضاء، وتذكير حكومات تلك الدول الأعضاء بما قطعته من التزامات في حماية هذه الحقوق.
    b) Faire en sorte que des ressources suffisantes soient consacrées aux activités destinées à lever les obstacles qui continuent d'entraver l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les domaines clefs visés par le Programme d'action ; UN (ب) كفالة تخصيص موارد كافية للأنشطة الرامية إلى تذليل العقبات طويلة الأمد التي تحول دون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في جميع المجالات البالغة الأهمية المتعلقة بمنهاج العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد