4. Protection des femmes et des filles roms contre toutes les formes de violence, notamment leur acheminement vers d'autres pays aux fins d'exploitation sexuelle et économique | UN | 4- حماية نساء وفتيات الروما من جميع أشكال العنف، بما في ذلك نقلهن إلى بلدان أخرى لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي |
264. Rappelons également, dans ce contexte, la situation des femmes étrangères et des filles roms en matière d'accès à l'éducation. | UN | 264- ومن الضروري أيضا، في هذا السياق، الإشارة إلى الوضع المتعلق بحصول النساء الأجنبيات وفتيات الروما على التعليم. |
27. Prendre des mesures efficaces en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles roms (Brésil); | UN | 27- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد نساء وفتيات الروما (البرازيل)؛ |
Il lui recommande aussi de collecter et de communiquer des informations statistiques se rapportant à l'éducation, à la santé, à l'emploi et au statut social, économique et politique des femmes et des filles roms, dans le but d'élaborer des politiques spécifiques pour répondre à leurs besoins. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع وإتاحة المعلومات الإحصائية حول وضع نساء وفتيات الغجر المتعلقة بالتعليم والصحة والعمل والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بغية وضع مزيد من السياسات المحددة التي تستجيب لحاجاتهن. |
Il lui recommande aussi de collecter et de communiquer des informations statistiques se rapportant à l'éducation, à la santé, à l'emploi et au statut social, économique et politique des femmes et des filles roms, dans le but d'élaborer des politiques spécifiques pour répondre à leurs besoins. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع وإتاحة المعلومات الإحصائية حول وضع نساء وفتيات الغجر المتعلقة بالتعليم والصحة والعمل والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بغية وضع مزيد من السياسات المحددة التي تستجيب لحاجاتهن. |
Veuillez fournir des données statistiques sur la situation des femmes et des filles roms, indiquer les mesures prises pour prévenir la discrimination à leur égard dans l'éducation, l'emploi, la santé, le logement et dans d'autres domaines, et fournir une évaluation des résultats de la première phase du programme d'intégration des Roms dans la société lituanienne. | UN | فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني. |
Le Comité déplore l'insuffisance des données fournies sur la situation des femmes et des filles roms dans ces domaines, contrairement à ce qu'il avait demandé dans ses observations finales précédentes. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة. |
194. On trouve des informations complémentaires sur la santé des femmes et des filles roms dans les rapports sur la situation des communautés roms. | UN | 194- وترد معلومات إضافية عن صحة نساء وبنات الروما في " التقارير المتعلقة بحالة مجتمعات الروما " . |
Les activités ciblant la participation des femmes et des filles roms dans l'éducation, qui ont été mises en œuvre au cours de la période considérée, sont conformes au plan d'action de la Décennie de l'inclusion des Roms 2005-2015. | UN | وتتركَّز الأنشطة على مشاركة نساء وفتيات طائفة الروما في مجال التعليم، والتي نُفِّذت في فترة الرصد مع خطة العمل الخاصة بعقد إدماج طائفة الروما (الغجر) 2005-2015. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes et des filles roms, qui se heurtent à des formes multiples et convergentes de discrimination fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou culturelle et le statut socioéconomique. | UN | 343 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة نساء وفتيات الروما (الغجر) اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز استنادا إلى نوع الجنس والخلفية العرقية أو الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
Le Plan d'action national - Éducation définit deux objectifs qui répondent aux besoins des femmes et des filles roms (égalité des sexes) : | UN | 19 - وفي إطار خطة العمل الوطنية للتعليم، تُحدد احتياجات نساء وفتيات الروما (المساواة بين الجنسين)، في هدفين: |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes et des filles roms, qui se heurtent à des formes multiples et convergentes de discrimination fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou culturelle et le statut socioéconomique. | UN | 26 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة نساء وفتيات الروما (الغجر) اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز استنادا إلى نوع الجنس والخلفية العرقية أو الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
Pour avoir une meilleure image du mode de vie et de la santé des femmes roms, l'Agence suédoise de santé publique a été chargée en 2012 de faire faire une étude approfondie sur le mode de vie et la santé des femmes et des filles roms. | UN | 309- وبغية الحصول على صورة أفضل للأوضاع الحياتية والصحية لنساء الروما، كُلِّفت الوكالة السويدية للصحة العامة في عام 2012 بإجراء دراسة متعمقة للأوضاع الحياتية والصحية لنساء وفتيات الروما. |
L'Observatoire des situations de déplacement interne indique que les victimes de la traite sont de plus en plus souvent des femmes déplacées venant de ménages dirigés par des femmes, ainsi que des femmes et des filles roms. | UN | وأشار مركز رصد التشرد الداخلي إلى تزايد أعداد ضحايا الاتجار من المشردات داخلياً من أفراد الأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وكذا نساء وفتيات الروما(92). |
b) Faciliter et promouvoir la participation des femmes et des filles roms à l'éducation à tous les niveaux en prenant des mesures efficaces, notamment en mettant en place d'un soutien financier (par ex. des bourses); | UN | (ب) تسهيل وتعزيز مشاركة نساء وفتيات الروما في جميع مراحل التعليم، عن طريق اتخاذ خطوات فعالة تشمل توفير الدعم المالي (كالمنح الدراسية مثلا)؛ |
Veuillez fournir des données statistiques sur la situation des femmes et des filles roms dans les domaines de l'enseignement, de la santé, du logement, de l'emploi, de la restitution des biens et des programmes sociaux, ainsi que sur leur protection contre toutes les formes de violence, y compris la traite vers d'autres pays à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | 18 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع نساء وفتيات الروما في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة وإعادة الممتلكات والبرامج الاجتماعية، وكذلك عن حماية نساء وفتيات الروما من جميع أشكال العنف، ومنها الاتجار بهن إلى بلدان أخرى بغرض الاستغلال الجنسي لهن. |
Veuillez signaler les mesures prises pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'homme à l'égard des femmes et des filles roms (voir CCPR/CO/78/SVK, par. 11 et 12). | UN | ويرجى تقديم معلومات عما اتخذ من إجراءات لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المتعلقة بنساء وفتيات الروما (انظر CCPR/CO/78/SVK، الفقرتان 11 و 12). |
Tout en notant le Plan d'action de la Décennie 2005-2015 pour l'intégration des Roms, le Comité est préoccupé par la situation des femmes et des filles roms qui sont victimes de formes multiples et convergentes de discrimination fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou culturelle et la situation socioéconomique. | UN | 555 - وفي حين تلاحظ اللجنة برنامج عقد إدماج الغجر في الفترة 2005-2015، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة نساء وفتيات الغجر اللائي يواجهن أشكال تمييز متعددة ومتداخلة على أساس الجنس والعرق، أو الخلفية الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
Tout en notant le Plan d'action de la Décennie 2005-2015 pour l'intégration des Roms, le Comité est préoccupé par la situation des femmes et des filles roms qui sont victimes de formes multiples et convergentes de discrimination fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou culturelle et la situation socioéconomique. | UN | 30 - وفي حين تلاحظ اللجنة برنامج عقد إدماج الغجر في الفترة 2005-2015، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة نساء وفتيات الغجر اللائي يواجهن أشكال تمييز متعددة ومتداخلة على أساس الجنس والعرق، أو الخلفية الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
Veuillez fournir des données statistiques sur la situation des femmes et des filles roms, indiquer les mesures prises pour prévenir la discrimination à leur égard dans l'éducation, l'emploi, la santé, le logement et dans d'autres domaines, et fournir une évaluation des résultats de la première phase du programme d'intégration des Roms dans la société lituanienne. | UN | فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني. |
Le Comité déplore l'insuffisance des données fournies sur la situation des femmes et des filles roms dans ces domaines, contrairement à ce qu'il avait demandé dans ses observations finales précédentes. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة. |
2. Emploi des femmes et des filles roms | UN | 2- تشغيل نساء وبنات الروما |