ويكيبيديا

    "et des fonctionnaires locaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمسؤولين المحليين
        
    • والموظفين المحليين
        
    Le Représentant spécial a communiqué au Gouvernement des éléments d'information relatifs aux crimes et aux actes d'intimidation ayant impliqué des membres des forces de sécurité et des fonctionnaires locaux. UN وقد زود الممثل الخاص الحكومة بمعلومات عن الجرائم وغير ذلك من أعمال التخويف التي تورط فيها أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, pour qu'ils puissent aider les enfants à prendre et formuler leurs décisions en connaissance de cause et à se faire entendre. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتدريب وتنمية المهارات في المجتمعات المحلية لصالح المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين من أجل مساعدة الأطفال في اتخاذ قراراتهم عن علم ومعرفة والتعبير عن هذه القرارات، وضمان مراعاة آرائهم.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, pour qu'ils puissent aider les enfants à prendre et formuler leurs décisions en connaissance de cause et à se faire entendre. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتدريب وتنمية المهارات في المجتمعات المحلية لصالح المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين من أجل مساعدة الأطفال في اتخاذ قراراتهم عن علم ومعرفة والتعبير عن هذه القرارات، وضمان مراعاة آرائهم.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux pour qu'ils puissent aider les enfants à formuler leurs décisions en connaissance de cause et les prendre en considération. UN وبهذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج للتدريب على المهارات في المحيط المجتمعي للمدرسين والعمال الاجتماعيين والمسؤولين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على الإفصاح عن قراراتهم المتروية، وأخذ وجهة النظر هذه بعين الاعتبار.
    Officiellement, l'Etat n'a pas le droit de s'ingérer dans l'élection des agents de l'administration et des fonctionnaires locaux. UN ومن الناحية الرسمية، لا يحق للدولة أن تتدخل في انتخاب اﻹدارة المحلية والموظفين المحليين.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, pour qu'ils puissent aider les enfants à prendre et formuler leurs décisions en connaissance de cause et à se faire entendre. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتدريب وتنمية المهارات في المجتمعات المحلية لصالح المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين من أجل مساعدة الأطفال في اتخاذ قراراتهم عن علم ومعرفة والتعبير عن هذه القرارات، وضمان مراعاة آرائهم.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux pour qu'ils puissent aider les enfants à formuler leurs décisions en connaissance de cause et les prendre en considération. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم في المرافق المجتمعية برامج لتدريب المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين على المهارات لتمكينهم من مساعدة الأطفال على اتخاذ قراراتهم عن علم ومراعاة هذه الآراء.
    À cet égard, il recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre des communautés, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, pour qu'ils puissent aider les enfants à prendre et à formuler leurs décisions en connaissance de cause et à se faire entendre. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لتدريب المعلمين، والمرشدين الاجتماعيين، والمسؤولين المحليين على المهارات في المرافق المجتمعية لمساعدتهم على إعانة الأطفال على الإعراب عن قراراتهم الواعية، وعلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    De même, pendant sa visite en Afghanistan début mars, le Haut Commissaire aux droits de l'homme s'est rendue dans le nord, a interrogé des victimes, et s'est entretenue avec des commandants et des fonctionnaires locaux. UN وكذلك، قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة إلى أفغانستان في مطلع آذار/مارس، زارت خلالها الشمال واجتمعت بالضحايا وتحدثت مع القادة والمسؤولين المحليين.
    Selon certaines sources, jusqu'à 70 % des zones rurales du Terai ne bénéficient pas de la présence d'agents de l'État en raison du conflit armé, ce qui donne à penser que les efforts de normalisation de la situation grâce au redéploiement de la police et des fonctionnaires locaux n'ont eu qu'un effet limité. UN 17 - وتفيد بعض التقارير أن ما يصل إلى 70 في المائة من المناطق الريفية في مقاطعة تيراي لا يوجد فيها مسؤولون حكوميون بسبب الصراع المسلح، مما يوحي بأن الجهود المبذولة من أجل تطبيع الأوضاع عن طريق إعادة نشر أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين كان لها تأثير محدود.
    b) D'élaborer des programmes de perfectionnement en milieu communautaire à l'intention des parents, des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, afin de les former à aider les enfants à formuler leurs vues et opinions en toute connaissance de cause et de leur apprendre à tenir compte de ces vues et opinions; UN (ب) أن تضع برامج تدريبية لاكتساب المهارات تنفذ في المجتمعات المحلية من أجل الآباء والأمهات والمعلمين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين بحيث تساعد الأطفال على أن يعبروا عن آرائهم وخياراتهم المستنيرة، وتعلمهم كيف يتم أخذ هذه الآراء بعين الاعتبار؛
    b) D'élaborer des programmes de perfectionnement en milieu communautaire à l'intention des parents, des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux afin de leur apprendre à aider les enfants à formuler leurs vues et opinions en toute connaissance de cause et à faire en sorte qu'elles soient prises en considération. UN (ب) أن تضع برامج للتدريب على تنمية المهارات في المجتمعات المحلية للآباء والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على الإعراب عن آرائهم ووجهات نظرهم المستنيرة، ولكي يراعوا هذه الآراء.
    b) D'élaborer des programmes de perfectionnement, dans le cadre communautaire, à l'intention des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux intervenant dans les villages pour aider les enfants à formuler leurs opinions en toute connaissance de cause et faire en sorte que cellesci soient prises en considération; et UN (ب) تطوير برامج التدريب على اكتساب المهارات في المحيط المجتمعي للمدرسين، والعمال الاجتماعيين، والمسؤولين المحليين على مستوى القرية، لمساعدة الأطفال على التعبير عن آرائهم وأفكارهم المطلعة، وكفالة مراعاة تلك الآراء والأفكار؛
    Des élus de la région du Sandjak, des représentants au Parlement serbe et des fonctionnaires locaux ont été battus et empêchés d'exercer leurs responsabilités. UN وتم ضرب المسؤولين المنتخبين قانونا من منطقة السنجق، الممثلين في البرلمان الصربي والموظفين المحليين وحيل بينهم وبين ممارسة مسؤولياتهم.
    c) De mettre en place dans le cadre communautaire, à l'intention des parents, des enseignants, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires locaux, des programmes de formation leur permettant d'acquérir les compétences voulues pour aider les enfants à exprimer leurs vues et opinions en connaissance de cause et obtenir qu'elles soient prises en considération; et UN (ج) إعداد برامج للتدريب على المهارات في المجتمعات المحلية للآباء والأمهات والمدرسين والمشرفين الاجتماعيين والموظفين المحليين لمساعدة الأطفال في التعبير عن وجهات نظرهم وآرائهم بطريقة واعية، ووضعها في الاعتبار؛
    b) De mettre en place dans les communautés des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des professionnels travaillant au service et au contact d'enfants et des fonctionnaires locaux afin qu'ils encouragent les enfants à exprimer leurs vues et opinions en connaissance de cause, en leur fournissant des renseignements et conseils appropriés, et en prenant ces vues et opinions en considération; UN (ب) أن تضع البرامج للتدريب على المهارات في المجتمعات المحلية للآباء والمعلمين والمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والموظفين المحليين بشأن كيفية تشجيع الأطفال على التعبير عن أفكارهم وآرائهم بوعي وذلك بتزويدهم بما يلزم من معلومات وتوجيه، ولإيلاء الاعتبار اللازم لهذه الآراء والأفكار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد