Contango a donc eu recours à un mécanisme financier pour attirer des fonds de placement et des fonds de pension. | UN | فبدلاً من ذلك، استخدم المشروع الهندسة المالية لاجتذاب صناديق الاستثمار المشتركة وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Les activités des compagnies d'assurance et des fonds de pension sont contrôlées par le Ministère de la planification et des finances. | UN | وتتولى وزارة التخطيط والمالية الإشراف على خدمات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Le Brésil, par exemple, n'autorise les compagnies d'assurance étrangères à opérer dans les secteurs de l'assurance—vie et des fonds de pension qu'à condition qu'elles s'intéressent aussi au secteur de la santé. | UN | فالبرازيل، على سبيل المثال، لا تسمح لشركات التأمين الأجنبية بالعمل في مجالي التأمين على الحياة وصناديق المعاشات التقاعدية إلا إذا كانت ناشطة أيضاً في قطاع الصحة. |
Commission de surveillance des compagnies d'assurances et des fonds de pension | UN | لجنة الإشراف على التأمينات وصناديق المعاشات التقاعدية() |
Cette législation favorise les investissements dans le secteur grâce à l'allocation de ressources financières et à l'utilisation de l'épargne et des fonds de pension. | UN | ويمكن القانون من الإستثمار في هذا القطاع وذلك بتخصيص موارد مالية وإدخارات خاصة من أموال المعاشات. |
Depuis septembre 2006, les responsabilités de la Commission de surveillance des compagnies d'assurances et des fonds de pension ont été reprises par l'Autorité polonaise de surveillance des marchés financiers. | UN | عتباراً من أيلول/سبتمبر 2006، انتقلت مهام لجنة الإشراف على التأمينات وصناديق المعاشات التقاعدية إلى هيئة الإشراف المالي في بولندا. |
Se chiffrant à 980 millions de dollars, le soutien budgétaire a été inférieur de 520 millions de dollars au total des besoins de financement de l'Autorité palestinienne pour l'exercice, ce qui a obligé celle-ci à emprunter aux banques locales et à accumuler des arriérés vis-à-vis des fournisseurs du secteur privé et des fonds de pension de l'administration publique. | UN | وبلغ دعم الميزانية 980 مليون دولار، أي ما يقل بمبلغ 520 مليون دولار عن مجموع احتياجات التمويل اللازمة للسلطة الفلسطينية لذلك العام. فاضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ومراكمة المتأخرات المستحقة للموردين من القطاع الخاص وصناديق المعاشات التقاعدية العامة. |
Le Sommet annuel des investisseurs institutionnels, organisé par Africa Investor, est une tribune permettant à des investisseurs institutionnels et à des fonds de pension mondiaux de collaborer avec des entreprises et des fonds de pension africains cotés en Bourse. | UN | 85 - يشكل مؤتمر القمة السنوي للاستثمار المؤسسي، الذي تعقده شركة مستثمري أفريقيا، منبرا للمستثمرين من المؤسسات وصناديق المعاشات التقاعدية العالمية للتفاعل مع كبيري الموظفين التنفيذيين من الشركات المقيدة بسوق الأوراق المالية وصناديق المعاشات التقاعدية في أفريقيا. |
a) Aux conseils d'administration des fonds souverains et des fonds de pension publics nationaux et internationaux, ainsi que d'autres grandes institutions financières, de tenir compte de tels critères dans leurs décisions en matière d'investissement; | UN | (أ) مجالس إدارة الصناديق السيادية وصناديق المعاشات التقاعدية العامة الوطنية والدولية، والمؤسسات المالية الكبرى الأخرى، فيما يخص قراراتها الاستثمارية؛ |
Les infractions et le mécanisme de contrôle décrits au titre de cet alinéa semblent viser le blanchiment de l'argent et les questions de devises ainsi que, peut-être, les questions liées à la surveillance prudentielle (par exemple, des compagnies d'assurance et des fonds de pension) plutôt que les questions liées au terrorisme et autres activités criminelles dont le caractère n'est pas spécifiquement économique. | UN | يبدو أن الجرائم وآليات الإشراف المذكورة في ما يتعلق بهذه الفقرة إنما تستهدف المسائل المتعلقة بغسل الأموال والقطع الأجنبي، ولعلها تستهدف المسائل المتعلقة بالإشراف التحوطي (على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية مثلا) لا المسائل المتعلقة بالإرهاب وغيره من الأغراض الإجرامية الأخرى غير الاقتصادية الطابع خصوصا. |
Cette législation favorise les investissements dans le secteur grâce à l'allocation de ressources financières et à l'utilisation de l'épargne et des fonds de pension. | UN | ويمكﱢن القانون من توظيف الاستثمارات في هذا القطاع، وذلك بتخصيص موارد مالية وادخارات خاصة من أموال المعاشات. |