Aux fins de la e-formation ou de l'étude à distance sont élaborés des matériels didactiques n'exigeant pas la présence simultanée des stagiaires et des formateurs. | UN | وبالنسبة للتدريب الإلكتروني أو التعلّم عن بعد، تُستحدث مواد تدريبية لا تستلزم حضور المتدربين والمدربين في آن واحد. |
:: Aider à former des spécialistes et des formateurs pour les unités de lutte contre le terrorisme; | UN | :: المساعدة على تدريب المتخصصين والمدربين من أجل وحدات مكافحة الإرهاب؛ |
Des supports pédagogiques sont en cours de réalisation et la formation des enseignants et des formateurs d’enseignants se met en place. | UN | ويجري إعداد الوسائل التعليمية وتنظيم التدريب للمعلمين ومدربي المعلمين. |
Actuellement, la Finlande participe aux activités du Centre en y envoyant des stagiaires et des formateurs. | UN | وفي المرحلة الراهنة، تشارك فنلندا في أنشطة المركز عن طريق إرسال طلاب ومدربين. |
Ils sont conçus pour faciliter l'accès des étudiants et des formateurs à un large éventail de ressources en matière de formation à la météorologie par satellite. | UN | وهي مصمَّمة لإتاحة حصول التلاميذ والمدرِّبين بسهولة على طائفة واسعة من موارد التدريب على الأرصاد الجوية الساتلية. |
Cette formation et les activités connexes ont eu lieu au Ministère de l'environnement et du développement durable et ont été exécutées conjointement par le personnel de UN-SPIDER et des formateurs du Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux. | UN | واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي. |
Le centre de formation de l'Union de radiodiffusion fournira des experts et des formateurs pour donner ces cours décentralisés. | UN | وسيتولى المركز تأمين الخبراء والمدربين لتنفيذ مناهج هذه الدورات اللامركزية. |
On a recruté des fonctionnaires temporaires, qui sont chargés d’adapter les modules élaborés par des fonctionnaires permanents pour répondre aux besoins particuliers des négociateurs, des législateurs et des formateurs. | UN | كما تم تعيين عدد من الموظفين المؤقتين لتكييف الوحدات التي أعدها الموظفون العاديون للاحتياجات المحددة للمفاوضين والمشرعين والمدربين. |
Le Bureau du Coordonnateur fournit des services d'appui aux donateurs, il facilite entre autres la tâche des missions de visite et des formateurs en organisant des séances d'information, il contribue par ailleurs au contrôle, au suivi et à l'évaluation des cours. | UN | والمنسق الخاص يقدم خدمات دعم للمانحين، وهذه تتضمن اﻷعمال التيسيرية وإحاطة البعثات الزائرة والمدربين بالمعلومات اللازمة، فضلا عن توفير المساعدة في مجال رصد الدورات التدريبية ومتابعتها وتقييمها. |
Le Bureau du Coordonnateur fournit des services d'appui aux donateurs; il facilite entre autres la tâche des missions de visite et des formateurs en organisant des séances d'information et contribue par ailleurs au contrôle, au suivi et à l'évaluation des cours. | UN | ويوفر مكتب المنسق الخاص خدمات الدعم للمانحين، مما يشمل تيسير أمور وإحاطة البعثات الزائرة والمدربين والمساعدة على رصد الدورات التدريبية ومتابعتها وتقييمها. |
L'OTAN apprécie le soutien que certains d'entre eux apportent à cette mission sous mandat de l'ONU en fournissant des conseillers et des formateurs aux Forces nationales de sécurité afghanes, et les invite à leur apporter également une aide financière. | UN | وتعرب الناتو عن تقديرها للدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة لهذه البعثة الصادرة ولايتها عن الأمم المتحدة، وذلك عن طريق توفير المستشارين والمدربين لقوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Il faudrait prendre conscience de l'importance des enseignants et des formateurs dans la perspective d'une éducation de qualité pour tous. | UN | 29 - ولا بد من الاعتراف بأهمية المدرسين والمدربين في إطار تحقيق التعليم الجيد للجميع. |
En 1996, la Commission a organisé une série de neuf ateliers nationaux auxquels ont participé divers responsables des questions relatives à la jeunesse, des animateurs de groupes de jeunes et des formateurs s'occupant de jeunes, afin de renforcer les capacités locales et de promouvoir ainsi une participation sociale constructive de la jeunesse. | UN | وفي عام ١٩٩٦، عُقدت سلسلة من تسع حلقات عمل وطنية ضمت كبار مقرري السياسات المتصلة بالشباب وقادة ومدربي الشباب من أجل تقديم مساعدة في بناء القدرات المحلية على تعزيز المشاركة الاجتماعية البناءة للشباب. |
:: Évaluation, certification et renouvellement de la certification des formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et des formateurs des instructeurs dans les missions en ce qui concerne l'emploi de tactiques létales ou non létales | UN | :: تقييم واعتماد وتجديد اعتماد المدرِّبين العاملين في مجال استخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكاً لفائدة الموظفين المسؤولين عن التدريب ومدربي المدربين على استخدام الأسلحة النارية في البعثات الميدانية |
Évaluation, certification et renouvellement de la certification des formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et des formateurs des instructeurs dans les missions en ce qui concerne l'emploi de tactiques létales ou non létales | UN | تقييم واعتماد وتجديد اعتماد المدرِّبين العاملين في مجال استخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكاً لفائدة الموظفين المسؤولين عن التدريب ومدربي المدربين على استخدام الأسلحة النارية في البعثات الميدانية |
Une formation pour tous les juges serait organisée en 2009 avec des experts du Conseil de l'Europe et des formateurs monténégrins. | UN | وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود. |
Il s'agit désormais de tenir compte des fonctions spécifiques du groupe considéré et de faire appel à des consultants et des formateurs de la profession. | UN | ويركز هذا النهج الاهتمام على الواجبات الخاصة للمجموعة المستهدفة واستخدام خبراء استشاريين ومدربين متخصصين في الميدان المعني. |
Du 11 au 13 décembre, le Bureau a par ailleurs organisé, en partenariat avec l'Institut Gorée, un séminaire qui a réuni des experts et des formateurs des académies de police de la CEDEAO. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المكتب، في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر، وبشراكة مع معهد غوريه، حلقة دراسية شارك فيها خبراء ومدربون من أكاديميات الشرطة في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Élaboration de normes et d'orientations en matière de formation à l'intention des États Membres, des missions et des formateurs au maintien de la paix | UN | تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشادات التدريب |
Par ailleurs l'alphabétisation, la formation des adultes et des formateurs pour disposer des compétences nécessaires et définir une ligne de conduite adaptée à la situation du pays figurent parmi nos priorités. | UN | ومن بين أولوياتنا محو الأمية وتعليم الكبار وتدريب المدربين لتوفير الكفاءات اللازمة وتحديد مسار العمل المناسب لوضعية البلد. |
Point 3 - Promouvoir l'inclusion de thèmes relatifs aux questions de genre et d'égalité des chances dans les programmes scolaires, ainsi que dans les programmes de formation des enseignants et des formateurs professionnels. | UN | النقطة ٣ - تعزيز إدراج القضايا ذات الصلة بمسائل نوع الجنس وتكافؤ الفرص في المناهج المدرسية، فضلا عن دورات التدريب اﻷولي لرجال التعليم وللمدربين العاملين في سوق وظيفة التدريب |