ويكيبيديا

    "et des fournitures médicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللوازم الطبية
        
    • والإمدادات الطبية
        
    • ولوازم طبية
        
    • والطبية إلى
        
    • والمستلزمات الطبية
        
    • والمواد الطبية
        
    • وإمدادات طبية
        
    • ومستلزمات طبية
        
    • وطبية
        
    • و الامدادات الطبية
        
    • والمستهلكات الطبية
        
    • واﻹمدادات الطبية التي
        
    • واﻹمدادات الطبية في
        
    D'autres secours ont ensuite été distribués, notamment des vaccins, du matériel de réfrigération et des fournitures médicales. UN وتبع ذلك تقديم شحنات أخرى الى أبخازيا، بما في ذلك اللقاحات ومعدات سلسلة التبريد واللوازم الطبية.
    Le Fonds a également permis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de distribuer des médicaments et des fournitures médicales pour soigner les victimes du séisme. UN وأتاح الصندوق أيضا لمنظمة الصحة العالمية توفير الأدوية واللوازم الطبية لعلاج المتضررين من الزلزال.
    L'OMS a pu distribuer des médicaments et des fournitures médicales à plusieurs centres de santé dans les régions touchées. UN وتمكنت منظمة الصحة العالمية من توزيع الأدوية واللوازم الطبية على المراكز الصحية في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة.
    De même, l'arrivée récente de 134 camions frigorifiques a nettement amélioré la distribution des médicaments et des fournitures médicales dans tout le pays. UN وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة.
    En mai 2006, en réponse à une demande de cette dernière, il a livré des médicaments et des fournitures médicales au peuple palestinien. UN وفي أيار/مايو 2006، ردا على طلب وارد من السلطة الفلسطينية، قدمت حكومته الأدوية، والإمدادات الطبية إلى الشعب الفلسطيني.
    La MONUOR a facilité le passage de plusieurs véhicules transportant au Rwanda des vivres et des fournitures médicales destinés au Programme alimentaire mondial (PAM) et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وقد يسرت البعثة عبور عدة مركبات كانت تنقل أغذية ولوازم طبية الى رواندا لبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    Le HCR a reçu des fonds pour distribuer des médicaments et des fournitures médicales à 3 300 réfugiés. UN واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأموال لتوفير الأدوية واللوازم الطبية لـ 300 3 لاجئ.
    Des médicaments et des fournitures médicales ont été distribués dans l'ensemble du réseau de santé national. UN وجرى توزيع الأدوية واللوازم الطبية على نطاق شبكة الصحة الوطنية.
    Un montant de 958 400 dollars est prévu au titre des services médicaux et des fournitures médicales fournis pendant cette période. UN وتشمل الاعتمادات البالغة 400 958 دولار تكاليف الخدمات واللوازم الطبية المقدَّمَة خلال فترة سحب البعثة وتصفيتها إداريًّا.
    Le montant total demandé au titre des services de santé et des fournitures médicales est réduit en conséquence. UN وعليه يخفض مجموع المبلغ المطالب به للخدمات واللوازم الطبية.
    Déjà les Libériens souffrent de la hausse du prix des logements, des produits alimentaires et des fournitures médicales, alors que la communauté des affaires locale continue de s'enrichir. UN وقد بدأت بالفعل الزيادات التي طرأت على المساكن والأغذية واللوازم الطبية تؤثر تأثيرا سلبيا على الليبريين، في حين استمرت الأوساط التجارية المحلية في الإثراء.
    Selon les chiffres dont nous disposons, des médicaments et des fournitures médicales d’une valeur d’environ 570 millions de dollars sont arrivés en Iraq. UN وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية.
    Objectif 1, l'organisation a distribué des vivres et des fournitures médicales aux femmes et aux filles vulnérables. UN وزعت المنظمة الأغذية والإمدادات الطبية على النساء والفتيات الضعيفات.
    On attend maintenant depuis trop longtemps l'arrivée de matériel informatique approprié pour mettre en place un système national informatisé de gestion des médicaments et des fournitures médicales très divers qui arrivent à Kimadia et dans les centres de soins en Iraq. UN وقد كان مطلوبا منذ فترة طويلة توفير معدات الحواسيب الملائمة لتوفير نظام معلومات على نطاق البلاد من أجل إدارة فعالة لمجموعة واسعة من الأدوية والإمدادات الطبية التي تصل إلى كيماديا وسائر المرافق الصحية في العراق.
    Du matériel et des fournitures médicales de base ont été transportés jusqu'aux camps d'accueil des victimes, et un soutien psychologique a été fourni à plus de 30 000 familles affectées à Colombo, Kandy et Batticaloa. UN وقد نقلت المتطلبات الأساسية والإمدادات الطبية إلى المخيمات بينما بذلت الرعاية للمساعدة على بناء القدرة الذهنية على الاحتمال في أكثر من 000 30 أسرة متضررة في كولومبو وكاندي وباتيكالوا.
    La situation humanitaire à Kisangani est très grave, et l'ONU ainsi que des organismes humanitaires ont pris des dispositions pour envoyer d'urgence un avion transportant de la nourriture et des fournitures médicales. UN والحالة الإنسانية في كيسانغاني شديدة الخطورة. وقد اتخذت الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية ترتيبات لإرسال طائرة محملة بما هناك حاجة ماسة إليه من أغذية ولوازم طبية.
    29. Au paragraphe 9 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a demandé instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité. UN 29- حث مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قراره 19/22، السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد.
    — 4 dans le secteur des médicaments et des fournitures médicales; UN * أربعة عقود في قطاع اﻷدوية والمستلزمات الطبية.
    Des aliments de base et des fournitures médicales et autres ont été distribués durant trois semaines à près de 13 000 familles de réfugiés résidant dans les zones de Saïda et de Tyr, sous escorte assurée par la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (UNIFIL). UN فقد تم توزيع المواد الغذائية اﻷساسية والمواد الطبية وسواها لما يقارب ٠٠٠ ١٣ عائلة من اللاجئين في منطقتي صيدا وصور، على مدى ثلاثة أسابيع، بحماية مسلحة وفرتها قوات اﻷمم المتحدة الموقتة في لبنان.
    En 2009, l'organisation a expédié des médicaments et des fournitures médicales pour 161 000 enfants à Pyongyang, et 112 500 enfants à Nampo. UN وفي عام 2009، أرسلت المنظمة أدوية وإمدادات طبية إلى 000 161 طفل في بيونغيانغ و 500 112 طفل في مدينة نامبو.
    :: Le 12 mars, des médicaments et des fournitures médicales ont été retirés par les forces du régime d'un convoi qui s'apprêtait à se rendre à la cité ouvrière et au centre d'Adra; UN :: 12 آذار/مارس: تمت مصادرة أدوية ومستلزمات طبية من قافلة كانت متجهة إلى درعا العمالية ودرعا البلد من قبل سلطات النظام
    4. Demande instamment au Gouvernement iraquien de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour prendre des dispositions en vue d'exporter du pétrole afin d'acheter des produits alimentaires et des fournitures médicales de première nécessité, conformément à l'autorisation donnée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، كما أذن بذلك مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Nous voulons apporter de la nourriture et des fournitures médicales sur Ryloth. Open Subtitles الجمهورية نتمني ان نسلم الطعام و الامدادات الطبية لشعب
    Le projet de directives relatives à la gestion des médicaments et des fournitures médicales a été élaboré. UN فرغ من إعداد مشروع المبادئ التوجيهية لإدارة العقاقير/المواد الصيدلية والمستهلكات الطبية
    Qui plus est, la quasi-totalité du matériel, des véhicules, des produits alimentaires et des fournitures médicales appartenant aux organismes de secours basés en dehors de la capitale a été volée par les factions armées. UN وعلاوة على ذلك، فقد قامت الفصائل المسلحة بسرقة كافة المعدات تقريبا والعربات واﻷغذية واﻹمدادات الطبية التي قدمتها وكالات الغوث والتي كانت خارج العاصمة.
    21. Au 15 mai 1998, 76 % des médicaments et des fournitures médicales de la phase I étaient arrivés dans le pays, et 25 % de ceux de la phase II (le montant alloué étant de 210 millions de dollars pour chacune de ces phases). UN ٢١ - وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وصلت ٧٦ في المائة من اﻷدوية واﻹمدادات الطبية في إطار المرحلة اﻷولى و ٢٥ في المائة في إطار المرحلة الثانية إلى البلد من مبلغ إجمالي قدره ٢١٠ ملايين دولار رصدت لكل مرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد