Le Service des étrangers et des frontières est l'autorité centrale chargée de recevoir les demandes d'assistance au transit par voie aérienne. | UN | دائرة الأجانب والحدود هي السلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات الحصول على الدعم فيما يتعلق بالعبور جوا. |
Une formation régulière est dispensée aux fonctionnaires des services des migrations et des frontières. | UN | كما توفر التدريب المنتظم لموظفي الهجرة والحدود. |
En outre, le Bureau du contrôle des étrangers et des frontières suit de très près la délivrance des nouvelles cartes d'identité et de nouveaux passeports portugais. | UN | وفضلا عن ذلك، ما فتئ مكتب شؤون الأجانب والحدود يولي اهتماما خاصا لبطاقات الهوية والجوازات البرتغالية الجديدة. |
Dans cette lutte avec ses nouvelles exigences, les contrôles de sûreté et de sécurité au niveau des aéroports et des frontières terrestres et maritimes ont été renforcés. | UN | وقد تم تعزيز أجهزة مراقبة الأمن والسلامة في المطارات والحدود البرية والبحرية للمساهمة في هذه المكافحة وما يتصل بها من متطلبات جديدة. |
Il y a une Commission indépendante des élections et des frontières au terme de la Constitution. | UN | وهناك لجنة مستقلة للانتخابات والحدود أُنشئت بموجب الدستور. |
Pour être complet, il faudrait ajouter la protection des populations et des frontières. | UN | ولكفالة الحماية الكاملة، تلزم إضافة حماية السكان والحدود. |
Efficacité des mesures de contrôle de douane, d'immigration et des frontières | UN | فعالية الضوابط الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود |
Le Service des étrangers et des frontières (SEF) dispose, à tous les postes frontaliers, de matériels de détection des documents de voyage faux ou falsifiés. | UN | وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية. |
Direction nationale chargée de la souveraineté et des frontières. | UN | :: المديرة الوطنية لشؤون السيادة والحدود. |
Efficacité du contrôle des douanes, de l'immigration et des frontières | UN | فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود |
Efficacité des mesures de contrôle de douanes, d'immigration et des frontières | UN | فعالية المراقبة الجمركية والمتعلقة بالهجرة والحدود |
Efficacité des contrôles des douanes, de l'immigration et des frontières | UN | فعالية أساليب المراقبة في مجالات الجمارك والهجرة والحدود |
Les fonctionnaires chargés de l'immigration, de l'asile et des frontières de 10 pays participent aujourd'hui à l'initiative de coopération transfrontière de Söderköping. | UN | ويشارك الآن مسؤولو الهجرة واللجوء والحدود من 10 بلدان في مبادرة سودركوبينغ للتعاون عبر الحدود. |
1993 Au nom de l'Organisation des Nations Unies, a vérifié le choix et l'exactitude des localisations des points de base et des frontières maritimes entre l'Iraq et le Koweït et a fourni des conseils en la matière. | UN | ١٩٩٣ فحص وقدم المشورة، باسم اﻷمم المتحدة، بشأن اختيار ودقة مواقع نقط اﻷساس والحدود البحرية بين العراق والكويت. |
Il demande également le respect de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et des frontières internationalement reconnues des États de la région. | UN | وتطالب كوبا باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة والحدود المعترف بها دوليا لدول المنطقة. |
Le rapprochement entre les pays et les peuples est plus étroit que jamais, grâce essentiellement au progrès des techniques et à une plus grande ouverture des marchés et des frontières. | UN | وتتقارب البلدان والشعوب أكثر من أي وقت مضى لا سيما بفضل تقدم التكنولوجيا وزيادة اﻷسواق والحدود انفتاحا. |
Le Gouvernement israélien a l'intention évidente d'influencer les négociations sur le statut final, au cours desquelles une décision doit être prise sur la question de Jérusalem et des frontières. | UN | ومن الواضح أن القصد هو التأثير على مفاوضات الوضع النهائي التي ستقرر فيها المسائل المتعلقة بالقدس والحدود. |
À Sao Tomé-et-Principe, le personnel des départements de l'immigration et des frontières a reçu une formation à la collecte de données relatives aux migrations internationales. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، تم تدريب موظفي إدارات الهجرة والحدود على جمع بيانات الهجرة الدولية. |
Le Service de l'immigration et des frontières (Serviço de Estrangeiros e Fronteiras) est l'organisme public qui s'occupe du contrôle des mouvements de personnes à la frontière portugaise. | UN | دائرة الهجرة والحدود هي الدائرة العامة المسؤولة عن مراقبة تنقل الأفراد عبر الحدود البرتغالية. |
La police civile et des frontières de la MINUK reprendra alors ses fonctions de formation, de conseil et de surveillance. | UN | وفي ذلك الوقت، فإن كلا من الشرطة المدنية وشرطة الحدود التابعتين للبعثة ستعودان إلى ممارسة وظائف التدريب وإسداء المشورة والرصد. |
Il importe de continuer à former les forces de police dans des domaines spécialisés, tels que la sécurité des aéroports et des frontières, le contrôle du trafic de stupéfiants, de diamants et d'autres minerais précieux et le soutien logistique. | UN | إلا أن الشرطة تحتاج إلى مواصلة التدريب في المجالات المتخصصة، مثل المطارات وأمن الحدود ومكافحة المخدرات غير المشروعة، والماس والمعادن الثمينة الأخرى، فضلا عن الدعم اللوجستي. |
- Les échanges d'informations et de renseignements ont été renforcés au niveau des services chargés de l'application de la loi, en l'occurrence le Service central de la police de l'air et des frontières. | UN | - جرى تعزيز تبادل الإبلاغ والمعلومات الاستخبارية بين أجهزة إنفاذ القانون وهي الدائرة المركزية للشرطة الجوية والحدودية. |
Ils ont également souligné le risque que ces faits préjugent des négociations futures quant au statut final et des frontières du futur Etat palestinien, voire rendent ainsi la perspective de deux Etats vivant côte à côte en paix et en sécurité irréaliste. | UN | وأكدت أن هذا الواقع يؤثر مسبقا في المفاوضات المقبلة بشأن المركز النهائي وحدود الدولة الفلسطينية المقبلة، بل وتجعل تصور دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن أمرا غير واقعي. |