Les méthodes de cours accélérés ont été élaborées pour quatre niveaux d'enseignement, des manuels scolaires ont été mis à la disposition des filles et des guides à l'intention des enseignants ont été élaborés. | UN | تم إعداد المناهج المكثفة لأربعة مستويات، وتم إعداد الكتب المدرسية للتلميذات وأدلة المعلم. |
Le Ministère de l'éducation a mis à disposition des manuels scolaires et des guides d'étude en la matière; | UN | وقد أتاحت وزارة التعليم كتباً مدرسية وأدلة دراسية ذات صلة؛ |
Élaborer des manuels de formation et des guides d'enquête aux fins de leur distribution et de leur affichage sur le site Web d'Interpol; | UN | `2` إعداد كتيبات تدريبية وأدلة تحقيقات لتوزيعها وإتاحتها على موقع أنتربول على الشبكة؛ |
Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. | UN | أن يتم تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة. |
Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. | UN | تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة. |
Liste des manuels et des guides sur la comptabilité | UN | قائمة الأدلة والكتيبات المتعلقة بالحسابات القومية |
i) Révision et actualisation des manuels méthodologiques de référence et des guides de l'utilisateur; | UN | ' 1` مراجعة واستكمال الكتيبات وأدلة المستخدم المنهجية المرجعية، |
En outre, des films d'animation, des bandes dessinées, des livres d'histoire, des cassettes audio, des affiches et des guides ont été produits. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استُحدثت أفلام صور متحركة، وكتيبات مصورة، وكتب قصصية، وشرائط سمعية وملصقات وأدلة. |
On y a présenté des ressources et des guides de planification pédagogiques sur les questions nucléaires et les enjeux liés à la paix au niveau des collèges et des universités. | UN | وأتاحت حلقة العمل موارد تثقيفية وأدلة للتخطيط بشأن القضايا النووية وقضايا السلام على مستوى الكليات والجامعات. |
En outre, le Ministère de l'éducation publique a mis au point des supports pédagogiques pour étudiants et enseignants qui abordent des questions de droits de l'homme, et il a révisé des manuels scolaires et des guides pédagogiques; | UN | ووضعت وزارة التربية العامة موادَّ لأجل الطلاب والمعلمين تتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، كما قامت بتنقيح الكتب المدرسية وأدلة المعلمين؛ |
Il fait intervenir plusieurs groupes de travail mondiaux et régionaux et propose des bases de données, des manuels et des guides techniques ainsi qu'un bulletin international. | UN | ويشمل البرنامج عددا من أفرقة العمل العالمية والإقليمية، ويوفر قواعد بيانات وكتيبات وأدلة تقنية ونشرة عن تكاثر الطحالب الضارة. |
En particulier, il souhaitera peut-être fournir des orientations quant aux domaines dans lesquels des dispositions législatives types et des guides des meilleures pratiques pourraient être élaborés, en se fondant sur le débat thématique inscrit à son ordre du jour. | UN | وبوجه خاص لعل الفريق العامل يود أن يقدم إرشادات بشأن المجالات التي يمكن فيها وضع أحكام تشريعية نموذجية وأدلة ممارسات فضلى تستند إلى المناقشة المواضيعية المدرجة في جدول أعماله. |
De nombreux renseignements sur des questions thématiques, comme l'exploitation forestière, l'agroforesterie et les meilleures pratiques de gestion durables des terres, ont été compilés dans des bases de données, des manuels et des guides. | UN | وقد نُظم قدر كبير من المعلومات وفقاً للمجالات المواضيعية، بما فيها الحراجة والحراجة الزراعية والممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للأراضي، في قواعد بيانات وكتيبات وأدلة. |
Éléments d'information, dont des cartes d'information, des fiches documentaires, du matériel électronique d'information, des recueils de données et des guides pour le règlement des litiges ont été distribués à des agents recrutés sur le plan national. | UN | من المواد الإعلامية وُزعت على الموظفين الوطنيين، منها بطاقات المعلومات وصحائف الوقائع ومواد إعلامية إلكترونية وعروض وأدلة إرشادية لتسوية المنازعات |
Des directives volontaires et des guides de mise en œuvre sont également préparés pour favoriser la gouvernance responsable du mode de possession des terres et des autres ressources naturelles. | UN | كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية. |
Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. | UN | تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة. |
Elaborer des manuels et des guides de mise en œuvre pour expliquer en termes simples les avantages de l'existence d'un registre et les mesures à prendre pour en créer un. | UN | وضع كتيبات وتوجيهات التنفيذ لكي تشرح بصورةمبسطة فوائد السجل والخطوات الضرورية لإنشاء سجل. |
Concevoir des manuels et des guides clairs et simples sur les mesures pratiques d'évaluation et d'amélioration des méthodes de production. | UN | تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات. |
Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. | UN | تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة. |
Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. | UN | تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة. |
Il s'agit notamment des manuels de référence et des guides en ligne du Système d'information bibliographique de l'ONU (UNBIS) relatifs aux normes de catalogage et d'indexation, que l'on peut consulter sur l'Intranet. | UN | وتشمل هذه المبادرات الأدلة والكتيبات المرجعية الإلكترونية الخاصة بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ومعايير الفهرسة المتاحة على شبكة إنترانت التابعة للأمم المتحدة. |
298. Ce projet est également mis en œuvre dans les associations féminines omanaises, notamment l'Association des femmes omanaises à Mascate et l'Organisation nationale des scouts et des guides. | UN | 298- كما أن هذا المشروع يطبق في جمعيات المرأة العمانية وخاصة جمعية المرأة العمانية بمسقط والكشافة والمرشدات. |
Elle a élaboré des conventions internationales, des lois types et des guides législatifs largement utilisés, qui harmonisent le droit commercial et améliorent l'efficacité des marchés internationaux. | UN | فقد أنتجت اللجنة اتفاقيات دولية وقوانين نموذجية وأدلّة تشريعية واسعة الاستعمال تُناسق القانون الدولي وتعزز الكفاءة في الأسواق الدولية. |