Par exemple, la mise en oeuvre du mécanisme de notification des exportations et des importations de matières nucléaires, ainsi que des exportations de certains équipements et matières non nucléaires, a commencé. | UN | وعلى سبيل المثال، بدأ تشغيل آلية لﻹخطار عن الصادرات والواردات من المواد النووية والصادرات من بعض المعدات والمواد غير النووية. |
Ces dispositions prévoyaient notamment l'enregistrement des importateurs et des importations de précurseurs placés sous contrôle ainsi que celui des produits et des fournisseurs et le suivi de toute activité laissant supposer que les précurseurs n'étaient pas destinés à un usage légitime. | UN | ويشمل ذلك تشريعات لتسجيل المستوردين والواردات من السلائف المصنفة على أنها خاضعة للمراقبة، إضافة إلى تسجيل الإمدادات والموردين وأي أنشطة تشير إلى أن السلائف الموردة لا تستخدم في أغراض مشروعة. |
En 2008, le Gouvernement a créé un conseil interinstitutions sur le contrôle des exportations et des importations de produits stratégiques, qui se réunit régulièrement pour s'entretenir de questions en rapport avec le contrôle des exportations. | UN | 27 - وفي عام 2008 أنشأت حكومة جمهورية كوريا لجنة مشتركة بين الوكالات للرقابة على الصادرات والواردات من الأصناف الاستراتيجية، تجتمع بصفة دورية لمناقشة المسائل المتعلقة بالرقابة على الصادرات. |
Près de 97 % des exportations et des importations de l'Éthiopie sont transportés par voie maritime. | UN | 29 - وأضاف أن حوالي 97 في المائة من صادرات وواردات إثيوبيا تنقل عبر منافذ بحرية. |
Les pays membres s'efforcent de réduire au minimum les incidences négatives de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), notamment dans le domaine des exportations de textiles et des importations de produits alimentaires. | UN | وتبذل جهود من قبل الدول اﻷعضاء للتقليل الى أدنى حد من اﻵثار السلبية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " الغات " ولا سيما في مجالي صادرات اﻷنسجة وواردات اﻷغذية. |
INCIDENCES D'UNE LIBERALISATION PROGRESSIVE et des importations de SERVICES SUR LE DEVELOPPEMENT DE SECTEURS DE SERVICES COMPETITIFS ET | UN | أثر التحرير التدريجي واستيراد الخدمات في تطوير قطاعات الخدمات |
Depuis 1992, la part des exportations et des importations de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée de 4 à 2 %. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، انخفض نصيب صادرات أفريقيا ووارداتها من التجارة العالمية من ٤ في المائة إلـى ٢ فــي المائة. |
Cette loi sera remplacée par une nouvelle législation visant la mise en œuvre du régime de l'Union européenne en matière de contrôle des exportations et des importations de biens et de technologies à double usage, qui sera accompagnée de nouveaux règlements d'application. | UN | وسوف يستعاض عن هذا القانون بتشريع جديد، تصحبه لوائح تنفيذية جديدة، لتطبيق نظام الاتحاد الأوروبي لمراقبة الصادرات والواردات من المفردات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Cette loi doit être remplacée par un nouveau texte qui mettra en place le régime communautaire pour le contrôle des exportations et des importations de biens et technologies à double usage, et sera accompagné de nouveaux règlements d'application. | UN | وسوف يستعاض عن هذا القانون بتشريع جديد يتم بموجبه تنفيذ نظام الاتحاد الأوروبي لمراقبة الصادرات والواردات من الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، مصحوبا بأنظمة تطبيقية جديدة. |
Le contrôle des exportations et des importations de ces produits s'effectue comme suit : | UN | 7 - وتستخدم آليات مراقبة الصادرات والواردات من السلع عن طريق: |
4. Incidences d'une libéralisation progressive et des importations de services sur le développement de secteurs de services compétitifs, et difficultés rencontrées par les pays en développement qui les empêchent d'accroître leur participation au commerce mondial des services | UN | ٤- أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات في تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة، والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
Point 4 : Incidences d'une libéralisation progressive et des importations de services sur le développement de secteurs de services compétitifs, et difficultés rencontrées par les pays en développement qui les empêchent d'accroître leur participation au commerce mondial des services | UN | البند ٤: أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات فــي تطويـر قطاعــــات الخدمـــات القادرة على المنافســـة، والصعوبات التــــي تواجههـــــا البلــدان الناميــــة فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
" Incidences d'une libéralisation progressive et des importations de services sur le développement de secteurs de services compétitifs, et difficultés rencontrées par les pays en développement qui les empêchent d'accroître leur participation au commerce mondial des services " | UN | " أثر التحرير التدريجي والواردات من الخدمات في تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة، والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات " |
11. Il ressort des informations communiquées par les Parties dans leurs troisièmes rapports nationaux une augmentation des exportations et des importations de substances chimiques inscrites aux Annexes A ou B dont certaines utilisations sont autorisées. | UN | 11 - تُظهر المعلومات المقدَّمة من الأطراف في تقاريرها الوطنية الثالثة ارتفاعاً في الصادرات والواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف أو باء التي توجد بشأنها استخدامات مسموح بها. |
1. Des programmes nationaux de gestion des produits chimiques et des déchets, comme les systèmes de contrôle des exportations et des importations de produits chimiques et de déchets dangereux, sont mis en place; | UN | 1- تطوير برامج وطنية لإدارة المواد الكيميائية والنفايات، كنظم الرقابة على الصادرات والواردات من المواد الكيميائية الخطرة والنفايات؛ |
1. Des programmes nationaux de gestion des produits chimiques et des déchets, comme les systèmes de contrôle des exportations et des importations de produits chimiques et de déchets dangereux, sont mis en place; | UN | 1- تطوير برامج وطنية لإدارة المواد الكيميائية والنفايات، كنظم الرقابة على الصادرات والواردات من المواد الكيميائية الخطرة والنفايات؛ |
9. Etant donné l'importance croissante du commerce de matériaux ferreux, un effort particulier avait été fait pour compléter, autant que possible, les tableaux donnant les chiffres des exportations et des importations de ferraille et de fonte pour 1994. | UN | ٩- وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة لتجارة الفلزيات، بُذل جهد خاص لجعل الجداول التي تبين أرقام صادرات وواردات الخردة والحديد الغفل لعام ٤٩٩١ متسمة بأكبر قدر من الكمال. |
32. Les hypothèses sur lesquelles repose l'analyse, qui sont résumées dans le tableau ci-après, permettent de construire différents scénarios de l'évolution des exportations et des importations de marchandises des PMA. | UN | ٢٣- والافتراضات التي يستند اليها هذا التلحيل، والملخصة في الجدول الوارد أدناه، استخدمت لوضع سيناريوهات بديلة للتغيرات في صادرات وواردات أقل البلدان نمواً من البضائع. |
Avec l'entrée en vigueur de cet accord de garanties, l'Ukraine a développé son système national de comptabilité, de contrôle et de protection physique des matières nucléaires, tout en renforçant l'assise juridique du contrôle des exportations et des importations de telles matières. | UN | ومع بدء نفاذ الاتفاق المتعلق بالضمانات المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار، قامت أوكرانيا بتطوير نظامها القانوني لحصر المواد النووية ومراقبتها وحمايتها ماديا فضلا عن اﻷساس القانوني لمراقبة تصدير واستيراد المواد النووية. |
24. Le contrôle des exportations et des importations de déchets (dangereux) est régi par la loi interne relative à la Convention de Bâle et à la loi sur la gestion des déchets. | UN | 24- وينص القانون المحلي لاتفاقية بازل وقانون إدارة النفايات على مراقبة تصدير واستيراد النفايات (الخطرة). |
Depuis le 1er avril 2007, le Canada applique intégralement un programme renforcé de contrôle des exportations et des importations de sources radioactives à haut risque visées par le Code. | UN | واعتبارا من 1 نيسان/أبريل، بدأت كندا أيضا التنفيذ الكامل لبرنامج الرقابة المعززة على تصدير واستيراد المصادر المشعة ذات الأهمية لخطورتها المشمولة بالمدونة. |
Une grande partie des exportations et des importations de ces pays, ainsi que le service de leur dette, sont libellés dans des monnaies fortes. | UN | فجانب كبير من صادراتها ووارداتها معاً، فضلاً عن التزاماتها لخدمة الديون، يتم برسم العملات الرئيسية. |