En outre, le premier volet de l'aide médicale qui risque de disparaître est le financement des services d'hygiène et de santé génésique et des services de prévention de l'infection au VIH et des infections sexuellement transmissibles. | UN | ومن المرجح أيضا أن يكون أول ما يضحى به هو تمويل الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Réalisation 4 : Accroissement de la demande de services de prévention et de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante | UN | النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات المستضعفة، |
Concrètement, le FNUAP a aidé à élaborer des programmes de formation et à organiser des ateliers de formation et de sensibilisation sur le souci d'équité entre les sexes et la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles au sein des services en uniforme, surtout en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Liban, en Sierra Leone et au Soudan. | UN | وعلى وجه التحديد، دعم الصندوق تطوير مناهج التدريب وحلقات العمل بشأن التدريب والتوعية من أجل التعريف بالشؤون الجنسانية والوقاية من الفيروس والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط القوات النظامية، وعلى الأخص في السودان وسيراليون وكوت ديفوار ولبنان وهايتي. |
Pour accroître les données d'information stratégiques qui permettront d'orienter efficacement les interventions, nous investissons dans l'amélioration du système de contrôle du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. | UN | ونقوم الآن، لزيادة معلوماتنا الاستراتيجية من أجل توجيه الردود الفعالة، بالاستثمار في تحسين نظم المراقبة للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Cette unité se compose de cellules de soutien psychosocial, de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, de mobilisation sociale et de promotion des préservatifs, d'activités de soins et de soutien, et des infections sexuellement transmissibles. | UN | وتتألف الوحدة من وحدات فرعية للتوجيه المعنوي والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والتعبئة الاجتماعية وتشجيع استعمال الواقي الذكري وأنشطة الرعاية والدعم والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
2.4 Amélioration de la demande de services de qualité en ce qui concerne la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, de l'accès et du recours à ces services, en particulier de la part des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables | UN | 2-4 طلب الخدمات الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وسبل إتاحتها والانتفاع منها، خاصة بالنسبة للنساء والشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للإصابة |
Souvent, il n'existe pas de dépistage et de traitement de la tuberculose, de l'hépatite et des infections sexuellement transmissibles. | UN | وكثيراً ما لا تتوافر برامج الكشف عن داء السل والتهاب الكبد والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها. |
Accroissement de la demande de services de qualité de prévention de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles et amélioration de l'accès et recours accru à ces services, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes | UN | النتيجة 4 زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى. |
Le premier protocole sur le VIH et la tuberculose dans les prisons élaboré par l'ONUDC a été piloté par l'organisation pénitentiaire iranienne, qui a publié un module de formation sur la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles parmi les femmes incarcérées. | UN | وقامت مصلحة السجون الإيرانية بتجريب البروتوكول الأول الذي وضعه مكتب المخدِّرات والجريمة بشأن فيروس الأيدز وداء السل في السجون، ونشرت مجموعة مواد تدريبية عن وقاية السجينات من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 1999, chaque centre de coordination national a organisé un séminaire sur les priorités fixées par le pays en matière de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles chez les populations itinérantes. | UN | وخلال عام 1999، نظمت كل جهة من جهات التنسيق الوطنية حلقة دراسية وطنية تستند مواضيعها إلى الأولويات المحددة على المستوى القطري في ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والمجموعات السكانية المتحركة. |
2.4 Amélioration de la demande de services de qualité en ce qui concerne la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, de l'accès et du recours à ces services, en particulier de la part des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables | UN | 2-4 الطلب على خدمات جيدة النوعية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وإمكانية الحصول عليها والانتفاع بها، لا سيما بالنسبة إلى النساء والشباب والفئات المستضعفة الأخرى. |
Le plan stratégique du HCR sur le VIH/sida et les réfugiés pour 2002-2004 et le cadre stratégique de l'UNICEF pour la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles pour 2003-2008 comportent des mesures spécifiques visant à répondre aux besoins des enfants réfugiés orphelins du sida. | UN | وقد تضمنت الخطة الاستراتيجية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2004 التي وضعتها المفوضية، والإطار الاستراتيجي الذي وضعه اليونيسيف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي للفترة 2003-2008 تدابير محددة لمواجهة احتياجات الأطفال اللاجئين الذين فقدوا آبائهم بسبب الإيدز. |
Le Groupe de référence d'ONUSIDA sur les estimations, les modèles et les projections et le Groupe de travail ONUSIDA/OMS sur la surveillance mondiale du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles jouent tous un rôle prépondérant et directif dans le domaine de l'épidémiologie et assurent la surveillance du VIH dans le monde. | UN | 79 - ويتولى كل من الفريق المرجعي المعني بالتقديرات والنماذج والإسقاطات التابع للبرنامج المشترك والفريق العامل المشترك بين البرنامج المشترك ومنظمة الصحة العالمية والمعني بالمراقبة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي الريادة والتوجيه في مجالي دراسة الوباء ومراقبة الفيروس على الصعيد العالمي. |
Produit 4 : Accroissement de la demande de services de prévention, de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante | UN | النتيجة 4: زاد الطلب على الخدمات الجيدة لاتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وإمكانية الحصول على هذه الخدمات واستغلالها، لا سيما للنساء والشبان وغيرهما من الفئات الضعيفة ومن بينها الجموع السكانية المثيرة للقلق من الناحية الإنسانية. |
Sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. Améliorer la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative est une stratégie importante pour réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale et de prévention de l'infection au VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. | UN | 56 - أمن سلع الصحة الإنجابية - يعد تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية استراتيجية رئيسية للحد من الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة ولمنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Réalisation 2.4 Demande de services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité et accès à ces services | UN | النتيجة 2-4 الطلب على خدمات جيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا والوصول إليها والاستفادة منها |
Cette aide, qui passe par le Ministère de la santé, a permis à l'association de former une cinquantaine d'enfants chefs de famille, orphelins du génocide, dans les domaines de la gestion des traumatismes, de la prévention, de la santé de la procréation, et des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وهذا الدعم الذي يقدم عن طريق وزارة الصحة، قد مكّن المنظمة غير الحكومية من تدريب حوالي 50 أسرة معيشية يعيلها طفل، من أيتام الإبادة الجماعية، في مجال إدارة الصدمات النفسية، والوقاية والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Réalisation 2.4 Demande de services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité et accès à ces services | UN | النتيجة 2-4 الطلب على خدمات اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وإمكانية الحصول على هذه الخدمات واستغلالها |
Réalisation 4 : Accroissement de la demande de services de prévention de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante | UN | النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات الضعيفة، بما في ذلك الفئات السكانية محل الاهتمام من الناحية الإنسانية |