ويكيبيديا

    "et des informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومعلومات عن
        
    • والمعلومات بشأن
        
    • والمعلومات المتعلقة
        
    • والمعلومات عن
        
    • ومعلومات بشأن
        
    • ومعلومات تتعلق
        
    • والمعلومات المتصلة
        
    • والمعلومات الخاصة
        
    • والمعلومات في
        
    • وتقديم معلومات عن
        
    • وإتاحة المعلومات عن
        
    • ومعلومات عما
        
    • والمعلومات فيما يتعلق
        
    • وبمعلومات عن
        
    • وتوفير المعلومات المتعلقة
        
    Veuillez fournir des statistiques et des informations sur la nature de ces inculpations et leurs résultats. UN يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج.
    Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل.
    L'Autorité devrait aussi rassembler et tenir à jour des données et des informations sur les coûts d'exploitation des divers gisements; UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    – Mettre en commun des savoir-faire et des informations sur les moyens de lutter contre la pauvreté chez les femmes; UN ● تبادل الخبرة والمعلومات بشأن طرق مكافحة الفقر بين النساء؛
    En outre, il a été recommandé aux femmes de se soumettre à un examen gynécologique comportant un frottis vaginal et des informations sur les méthodes de contraception leur ont été fournies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم النصح للنساء لإجراء فحوص عنق الرحم، والمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل.
    L'Association a organisé des réunions et des séances de formation pour confronter les leçons tirées de l'expérience et a diffusé des connaissances et des informations sur la commercialisation. UN ونظمت الرابطة اجتماعات وحلقات تدريبية لتبادل الدروس المستفادة والخبرات وكذلك نشر المعارف والمعلومات عن التسويق.
    Y figurent les recommandations qui ont été incluses dans le Plan et des informations sur la façon dont celles-ci ont été appliquées. UN ويتضمن التوصيات التي أدرجت في الخطة ومعلومات عن الكيفية التي نفذت بها.
    xv) Fournir des orientations et des informations sur la mise en œuvre efficace des règles nationales, y compris sur les moyens d'éviter la contrebande de peintures à base de plomb; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    De même, les ambassades des Philippines publient, dans les pays, des bulletins concernant les voyages et des informations sur les conditions de travail et d'emploi. UN كما تصدر السفارات الفلبينية داخل البلد تعليمات عن السفر ومعلومات عن العمالة وظروف العمل.
    Des présentations et des ateliers dispenseront aux écoles des idées et des informations sur la question. UN وستوفر العروض وحلقات العمل للمدارس أفكارا ومعلومات عن الموضوع.
    Il conviendrait de fournir, dans le prochain rapport, des statistiques et des informations sur l'incidence des divers programmes dans le domaine. UN ويجب أن تقدم، في التقرير القادم، إحصاءات ومعلومات عن آثار مختلف البرامج المضطلع بها على الصعيد الميداني.
    Il s'articule autour des six critères paneuropéens applicables et fournit des données et des informations sur tous les indicateurs paneuropéens en la matière. UN وقد وضع التقرير وفق المعايير الأوروبية الستة للإدارة المستدامة للغابات، ويقدم بيانات ومعلومات عن جميع المؤشرات الأوروبية للإدارة المستدامة للغابات.
    Il a créé des mécanismes mixtes avec les pays voisins pour échanger des données sur les techniques utilisées et des informations sur les trafiquants d'armes présumés. UN وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين.
    Il a mis en place, en collaboration avec les pays voisins, des mécanismes qui lui permettent d'échanger avec eux des informations techniques et des informations sur les trafiquants d'armes présumés. UN وأنشأت إدارة الشرطة الاتحادية آليات مع البلدان المجاورة لتبادل التقنيات والمعلومات بشأن المتجرين المحتملين بالأسلحة.
    Quelles mesures ont été prises pour rassembler des données et des informations sur la situation de la minorité du point de vue du développement, par rapport à celle d'autres secteurs de la population? UN :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟
    Partie VII: Examen des communications nationales et des informations sur les autres engagements pris au titre du Protocole de Kyoto UN الجزء السابع: استعراض البلاغـات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالالتزامات الأخرى بموجب بروتوكول كيوتو
    Les méthodes appliquées pour recueillir des données et des informations sur les progrès accomplis et mettre à jour la base de données INRES concernant les capacités existantes dans les pays en développement avaient été simplifiées et on déploie actuellement des efforts intenses pour actualiser l'INRES (mise à jour, en moyenne d'une vingtaine de pays par an). UN وقد تم تبسيط منهجية جمع البيانات والمعلومات عن التقدم المحرز وتحديث قاعدة بيانات نظام الاحالة الى مصادر معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فيما يتعلق بالقدرات الموجودة في البلدان النامية، ويُضطلع حاليا بجهد واسع النطاق لاستكمال ذلك النظام يغطي في المتوسط نحو ٢٠ بلدا في السنة.
    Les autres organes dont les mandats concernent la torture ont échangé des vues et des informations sur leurs méthodes de travail et la complémentarité de leurs mandats. UN وتبادلت الآليات الأخرى التي لها ولايات لها صلة بالتعذيب وجهات النظر والمعلومات عن كيفية عمل كل واحدة منها وتكامل ولاياتها.
    De plus, la page d’accueil de la Bibliothèque sur le site Web de l’ONU offre de plus en plus de données en français, notamment le texte des résolutions et des informations sur les bibliothèques et services cartographiques dépositaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن صفحة المكتبة على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة لديها عدد متزايد من المعروضات باللغة الفرنسية، تشمل نصوص القرارات ومعلومات بشأن المكتبات الوديعة وخدمات رسم الخرائط.
    16. Toutes les personnes ont le droit d'avoir et d'exprimer des opinions et de diffuser des idées et des informations sur l'environnement. UN ٦١- للناس جميعا الحق في اعتناق آراء والتعبير عنها وفي نشر أفكار ومعلومات تتعلق بالبيئة.
    L'une des fonctions les plus importantes de l'Autorité consiste à diffuser des données et des informations sur les sciences et les techniques marines. UN 16 - من أهم واجبات السلطة، نشر البيانات والمعلومات المتصلة بالعلوم والتكنولوجيات البحرية.
    Un État a demandé une aide pour créer une base de données sur l’entraide juridique permettant d’enregistrer des données et des informations sur les demandes. UN وطلبت دولة واحدة مساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة القانونية المتبادلة تسجل البيانات والمعلومات الخاصة بالطلبات.
    Il avait entrepris de nombreux projets en faveur de la diffusion des connaissances et des informations sur les droits de l'homme, notamment en arabe. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    iii) Difficultés et lacunes relevées et besoins connexes en matière de ressources financières, de moyens techniques et de capacités, y compris une description de l'aide nécessaire et de l'aide reçue et des informations sur l'appui reçu pour permettre l'établissement et la présentation des rapports biennaux actualisés; UN القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من القدرات، بما يشمل بيان الدعم اللازم والمُستلم وتقديم معلومات عن مستوى الدعم المستلم لتيسير إعداد التقارير المحدّثة وتقديمها؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres, de continuer de solliciter leurs vues et des informations sur les répercussions et les effets négatifs qu'ont les mesures de contrainte unilatérales sur leur population, et de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport analytique proposant des mesures préventives concrètes; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار، وأن يواصل جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
    Troisièmement, il faudrait encourager les initiatives régionales et sous-régionales visant à établir des possibilités régulières de partager des expériences et d'échanger des vues et des informations sur des questions et des préoccupations particulières touchant à la modernisation de l'administration et au développement. UN وثالثا، يجب الترحيب بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بهدف إتاحة فرص دورية لمشاطـــرة الخبرات وتبادل اﻵراء والمعلومات فيما يتعلق بقضايا وشواغل معينة تتصل بتحديث اﻹدارة والتنمية.
    Le personnel a également demandé de plus amples explications sur la circulaire du Secrétaire général, des orientations sur la façon dont les allégations sont traitées et sur les enquêtes auxquelles elles donnent lieu, et des informations sur les conséquences disciplinaires de violations des normes énoncées dans la circulaire. UN وقد طلب الموظفون أيضا تزويدهم بتفسير أوضح لأحكام نشرة الأمين العام، وبتوجيهات بشأن الكيفية التي سيجري بها التعامل مع الادعاءات والتحقيق فيها، وبمعلومات عن العواقب التأديبية التي تترتب على خرق المعايير المحددة في النشرة.
    Consciente de l'insuffisance des données statistiques sur les maladies non transmissibles, en particulier dans les pays en développement, et de la nécessité d'élaborer une série d'indicateurs normalisés et d'en faire un large usage pour recueillir des données et des informations sur les tendances concernant les maladies non transmissibles et les facteurs de risque aux niveaux mondial, régional et national, UN وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد